Directed by: Quentin Tarantino
Produced by:
Stacey Sher
Reginald HudlinPilar Savone
Written by: Quentin Tarantino
Starring:
Jamie Foxx
Christoph Waltz
Leonardo DiCaprio
Kerry Washington
Samuel L. Jackson
Zoë Bell
Laura Cayouette
Dennis Christopher
Walton Goggins
Dana Michelle Gourrier
Don Johnson
Jonah Hill
Franco Nero
James Russo
Michael Parks
James Remar
Quentin TarantinoDavid Steen
Cinematography: Robert Richardson
Editing by: Fred Raskin
Studio: A Band Apart
Distributed by:
The Weinstein Company (North America)Columbia Pictures (rest of world)
Release date: December 25, 2012
Running time: 165 minutes
Country: United States
Language: English
Budget: $100 million
Box office: $424,733,430
_________________________________
2
00:04:18,832 --> 00:04:21,595
Who's that stumblin'
around in the dark?
3
00:04:22,221 --> 00:04:25,806
State your business, or
prepare to get winged!
4
00:04:26,233 --> 00:04:30,605
Calm yourselves gentlemen,
I mean you no harm.
5
00:04:31,488 --> 00:04:35,173
I'm simply a fellow weary traveler.
6
00:04:37,541 --> 00:04:39,327
Good cold evening gentlemen,
7
00:04:39,408 --> 00:04:41,977
I'm looking for a
pair of slave traders
8
00:04:41,985 --> 00:04:43,736
that go by the name
of the Speck Brothers.
9
00:04:43,923 --> 00:04:45,610
Might that be you?
10
00:04:46,723 --> 00:04:48,166
Who wants to know?
11
00:04:48,237 --> 00:04:49,716
Well, I do.
12
00:04:49,754 --> 00:04:52,634
I'm Dr. King Schultz,
this is my horse, Fritz.
13
00:04:53,451 --> 00:04:55,251
What kinda doctor?
14
00:04:55,685 --> 00:04:56,698
Dentist.
15
00:04:56,957 --> 00:04:58,487
Now are you the Speck Brothers,
16
00:04:58,496 --> 00:05:01,299
and did you purchase those men
at the Greenville slave auction?
17
00:05:01,325 --> 00:05:02,233
So what?
18
00:05:02,265 --> 00:05:04,325
So, I wish to parley with you.
19
00:05:04,337 --> 00:05:05,426
Speak English.
20
00:05:05,620 --> 00:05:07,430
Oh, I'm sorry.
21
00:05:07,759 --> 00:05:10,031
Please forgive me, it
is a second language.
22
00:05:10,156 --> 00:05:13,653
Now, amongst your inventory,
I've been led to believe,
23
00:05:13,662 --> 00:05:15,706
is a specimen I'm keen to acquire.
24
00:05:16,136 --> 00:05:18,180
Hello you poor devils!
25
00:05:18,818 --> 00:05:25,511
Is there one amongst you, who was formerly
a resident of The Carrucan Plantation?
26
00:05:25,815 --> 00:05:28,815
I'm from The Carrucan Plantation.
27
00:05:29,557 --> 00:05:31,322
Who said that?
28
00:06:18,227 --> 00:06:19,998
What's your name?
29
00:06:23,951 --> 00:06:25,511
Django.
30
00:06:26,004 --> 00:06:28,704
Then you're exactly
the one I'm looking for.
31
00:06:30,426 --> 00:06:32,720
Do you know who the
Brittle Brothers are?
32
00:06:36,575 --> 00:06:38,184
Who are they?
33
00:06:39,645 --> 00:06:41,736
Big John...
34
00:06:42,159 --> 00:06:44,025
Ellis...
35
00:06:44,719 --> 00:06:48,630
and Raja... sometime
they call him Lit'le Raj.
36
00:06:50,006 --> 00:06:52,269
They was overseers at
Carrucan plantation.
37
00:06:52,477 --> 00:06:53,597
Not anymore.
38
00:06:56,857 --> 00:06:57,977
Tell me...
39
00:06:58,425 --> 00:07:02,392
If you were to see any of these three
gentlemen again, would you recognize them?
40
00:07:02,471 --> 00:07:03,591
Hey!
41
00:07:04,254 --> 00:07:05,590
Stop talk with 'em like that.
42
00:07:05,894 --> 00:07:06,935
Like what?
43
00:07:07,183 --> 00:07:08,169
Like that!
44
00:07:08,311 --> 00:07:11,113
My good man, I'm simply
trying to ascertain-
45
00:07:11,136 --> 00:07:12,777
Speak English, goddammit!
46
00:07:12,903 --> 00:07:15,182
Everybody calm down,
47
00:07:15,196 --> 00:07:19,204
I'm simply a customer trying
to conduct a transaction.
48
00:07:19,251 --> 00:07:21,076
I don't care. No sale.
49
00:07:21,108 --> 00:07:22,139
Now off wit' you!
50
00:07:22,191 --> 00:07:25,561
Oh, don't be ridiculous,
o'course they're for sale.
51
00:07:25,734 --> 00:07:27,294
Move it.
52
00:07:27,575 --> 00:07:32,783
My good man, did you simply get
carried away with your dramatic gesture,
53
00:07:32,818 --> 00:07:36,728
or are you pointing your weapon
at me with lethal intention?
54
00:07:37,530 --> 00:07:39,930
Last chance, fancy pants.
55
00:07:40,796 --> 00:07:42,825
Oh, very well...
56
00:08:12,202 --> 00:08:14,514
I'm sorry to have put
a bullet in your beast,
57
00:08:14,533 --> 00:08:16,655
but I didn't want you
to do anything rash
58
00:08:16,670 --> 00:08:19,229
before you had a moment
to come to your senses.
59
00:08:19,626 --> 00:08:22,319
Goddamn son of a b**h!
60
00:08:22,569 --> 00:08:24,616
You shot Roscoe!
61
00:08:25,816 --> 00:08:27,011
And you k**ed Ace!
62
00:08:27,144 --> 00:08:30,274
Hey, I only shot your brother
once he threatened to shoot me.
63
00:08:30,290 --> 00:08:32,336
And I do believe I have
64
00:08:32,348 --> 00:08:36,610
one, two, three, four, five
witnesses who can attest to that fact.
65
00:08:36,657 --> 00:08:38,462
Damn legs busted!
66
00:08:38,540 --> 00:08:42,326
No doubt. Now, if you can keep
your caterwauling down to a minimum,
67
00:08:42,342 --> 00:08:45,406
I'd like to finish my line
of inquiry with young Django.
68
00:08:49,685 --> 00:08:51,651
God f**ing dammit!
69
00:08:51,667 --> 00:08:53,260
As I was saying,
70
00:08:53,286 --> 00:08:57,127
if you were to see the Brittle Brothers
again, you could recognize them?
71
00:08:57,725 --> 00:08:58,925
Yeah.
72
00:08:59,466 --> 00:09:01,940
Sold American! So Mr. Speck,
73
00:09:02,144 --> 00:09:04,948
Mr. Speck, how much
for young Django here?
74
00:09:10,268 --> 00:09:12,668
That iron is nasty business.
75
00:09:18,489 --> 00:09:20,622
Could you hold this for a moment?
76
00:09:22,457 --> 00:09:25,411
Thank you. Django,
get up on that horse.
77
00:09:26,221 --> 00:09:32,251
Also if I were you, I'd take that winter
coat the dear departed Speck left behind.
78
00:09:45,997 --> 00:09:49,731
n******g, don't you
touch my brother's coat!
79
00:10:01,431 --> 00:10:03,366
Goddammit!
80
00:10:07,547 --> 00:10:10,490
One hundred... ten...
81
00:10:11,267 --> 00:10:14,835
twenty... and five...
82
00:10:15,765 --> 00:10:17,085
for young Django here.
83
00:10:17,169 --> 00:10:21,997
And since you won't be needing it anymore,
I'd like to purchase your brother's nag.
84
00:10:22,582 --> 00:10:27,446
Also... Mr. Speck, I am afraid
I will require a bill of sale.
85
00:10:27,592 --> 00:10:28,941
Do you have one?
86
00:10:29,683 --> 00:10:31,792
You go to hell, dentist!
87
00:10:32,954 --> 00:10:34,194
I thought not.
88
00:10:34,795 --> 00:10:36,425
No worries!
89
00:10:36,563 --> 00:10:38,074
I come prepared.
90
00:10:42,848 --> 00:10:44,248
Thank you.
91
00:10:44,377 --> 00:10:48,406
This will serve nicely
as a bill of sale.
92
00:11:05,415 --> 00:11:08,420
Now as to you poor devils...
93
00:11:09,366 --> 00:11:14,184
So as I see it, when it comes to
the subject of what to do next,
94
00:11:14,269 --> 00:11:17,329
you gentlemen have two choices.
95
00:11:17,413 --> 00:11:22,629
One: once I'm gone, you could lift
that beast off the remaining Speck,
96
00:11:22,646 --> 00:11:24,530
then carry him to the nearest town.
97
00:11:24,613 --> 00:11:28,277
Which would be at least thirty-seven
miles back the way you came.
98
00:11:28,425 --> 00:11:30,243
Or Two:
99
00:11:30,486 --> 00:11:32,601
You could unshackle yourselves...
100
00:11:32,811 --> 00:11:37,152
take that rifle, put a bullet in
his head, bury the two of them deep,
101
00:11:37,207 --> 00:11:40,567
and then make your way to a more
enlightened area of this country.
102
00:11:41,485 --> 00:11:42,825
The choice is yours.
103
00:11:42,899 --> 00:11:47,679
Oh, and on the off chance there are
any astronomy aficionados amongst you,
104
00:11:47,694 --> 00:11:50,366
the North Star is that one.
105
00:11:51,921 --> 00:11:53,041
Tata.
106
00:12:09,931 --> 00:12:13,811
Now wait a minute fellas,
let's talk about this.
107
00:12:17,531 --> 00:12:20,997
You gotta be reasonable
on a situation like this.
108
00:12:22,240 --> 00:12:25,774
I'm not a bad guy, look
I'm just doing my job!
109
00:12:25,821 --> 00:12:29,231
Blueberry, didn't I
give you my last apple?
110
00:12:29,683 --> 00:12:34,654
Tell you what boys, take me to Lit'le
Duck in El Paso, I'll get you your freedom.
111
00:12:34,801 --> 00:12:36,621
No. No, please...
112
00:13:59,099 --> 00:14:01,061
What's everybody staring at?
113
00:14:01,179 --> 00:14:04,179
They never seen a
n******g on a horse before.
114
00:14:26,975 --> 00:14:28,888
Good morning inn keeper!
115
00:14:30,556 --> 00:14:32,700
Two beers for two weary travelers.
116
00:14:33,122 --> 00:14:34,995
Ah, it's still a bit early.
117
00:14:35,052 --> 00:14:37,229
We won't be open for another hour.
118
00:14:37,683 --> 00:14:39,633
By then we'll be servin' breakfast.
119
00:14:40,587 --> 00:14:42,407
Wow wow wow wow!
120
00:14:42,858 --> 00:14:44,723
What the hell you
think you doin', boy?
121
00:14:45,097 --> 00:14:47,081
Get that n******g outta here.
122
00:14:52,347 --> 00:14:53,972
Help! Help!
123
00:14:54,121 --> 00:14:55,241
Inn keeper!
124
00:14:55,285 --> 00:14:58,853
Remember, get the
sheriff, not the marshall.
125
00:15:00,706 --> 00:15:02,106
Alas...
126
00:15:03,397 --> 00:15:06,397
Now we must act as our own bartender.
127
00:15:08,610 --> 00:15:10,010
Sit down, my boy.
128
00:15:19,932 --> 00:15:22,332
What kinda dentist are you?
129
00:15:23,940 --> 00:15:28,126
Despite that cart, I haven't
practiced dentistry in five years.
130
00:15:32,787 --> 00:15:35,747
These days I practice
a new profession.
131
00:15:38,342 --> 00:15:40,441
Bounty Hunter.
132
00:15:46,380 --> 00:15:48,418
D'you know what a Bounty Hunter is?
133
00:15:48,599 --> 00:15:49,719
No.
134
00:15:49,810 --> 00:15:50,930
Well...
135
00:15:52,646 --> 00:15:56,675
The way the slave trade
deals in human lives for cash,
136
00:15:56,939 --> 00:15:59,038
a bounty hunter deals in corpses.
137
00:16:05,668 --> 00:16:06,788
Prost.
138
00:16:15,397 --> 00:16:17,961
The state places a
bounty on a man's head,
139
00:16:18,070 --> 00:16:21,302
I track that man, I find
that man, I k** that man,
140
00:16:21,363 --> 00:16:25,642
after I've k**ed him, I transport that
man's corpse back to the authorities,
141
00:16:25,682 --> 00:16:27,860
and sometimes that's
easier said then done,
142
00:16:27,959 --> 00:16:30,769
I show that corpse to the
authorities proving, yes indeed,
143
00:16:30,784 --> 00:16:35,391
I truly have k**ed him, at which
point the authorities pay me the bounty.
144
00:16:35,836 --> 00:16:39,695
So... like slavery, it's
a flesh-for-cash business.
145
00:16:40,922 --> 00:16:42,482
What's a bounty?
146
00:16:45,738 --> 00:16:47,538
It's like a reward.
147
00:16:47,828 --> 00:16:50,828
You k** people and
they give you a reward?
148
00:16:51,119 --> 00:16:52,919
Certain people, yeah.
149
00:16:53,082 --> 00:16:54,019
Bad people?
150
00:16:54,152 --> 00:16:55,272
Aah!
151
00:16:55,464 --> 00:16:57,331
Badder they are, bigger the reward!
152
00:16:58,518 --> 00:16:59,968
Which brings me to you.
153
00:17:00,798 --> 00:17:04,030
And I must admit that I'm at a bit
of a quandary when it comes to you.
154
00:17:05,452 --> 00:17:07,442
On one hand, I despise slavery.
155
00:17:07,788 --> 00:17:09,520
On the other hand...
156
00:17:10,042 --> 00:17:13,844
I need your help, if you're not in
a position to refuse, all the better.
157
00:17:15,251 --> 00:17:19,607
So for the time being, I'm gonna make
this slave malarkey work to my benefit.
158
00:17:20,561 --> 00:17:23,472
Still... having said that...
159
00:17:23,868 --> 00:17:25,868
I feel guilty.
160
00:17:26,847 --> 00:17:28,252
So...
161
00:17:28,565 --> 00:17:32,393
I would like the two of us
to enter into an agreement.
162
00:17:39,333 --> 00:17:41,846
I'm looking for the Brittle Brothers.
163
00:17:45,866 --> 00:17:49,621
However I've had this endeavor, I'm
- I'm at a slight disadvantage,
164
00:17:49,833 --> 00:17:52,049
in so far as, I don't
know what they look like.
165
00:17:53,734 --> 00:17:56,232
But you do... don't you?
166
00:17:56,765 --> 00:17:58,866
I know what they
look like, all right.
167
00:17:59,008 --> 00:17:59,693
Good.
168
00:18:00,573 --> 00:18:01,905
So here's my agreement.
169
00:18:02,851 --> 00:18:04,874
You travel with me
until we find them-
170
00:18:04,908 --> 00:18:05,952
Where we goin'?
171
00:18:06,505 --> 00:18:10,210
I hear at least two of them are overseeing
up in Gatlinburg, but I don't know where.
172
00:18:11,244 --> 00:18:15,921
That means we visit every plantation
in Gatlinburg till we find them.
173
00:18:16,086 --> 00:18:17,591
And when we find them...
174
00:18:18,273 --> 00:18:20,833
you point them out, and I k** them!
175
00:18:22,260 --> 00:18:25,713
You do that, I agree to
give you your freedom,
176
00:18:25,816 --> 00:18:30,080
twenty-five dollars per Brittle
brother -that's seventy-five dollars,
177
00:18:30,104 --> 00:18:34,281
and as if on cue,
here comes the sheriff.
178
00:18:41,374 --> 00:18:44,819
Okay boys, fun's over.
179
00:18:45,873 --> 00:18:47,699
Come on out.
180
00:18:50,401 --> 00:18:54,258
All right folks, calm down.
181
00:18:55,063 --> 00:18:56,883
You bout your business.
182
00:18:57,998 --> 00:19:00,054
The jokers will be gone soon.
183
00:19:02,029 --> 00:19:03,034
Now...
184
00:19:03,383 --> 00:19:07,302
why y'all wanna come into
my town and start trouble,
185
00:19:07,578 --> 00:19:10,724
and... scare all these nice people?
186
00:19:12,209 --> 00:19:14,847
You ain't got nothin' better to do,
187
00:19:14,969 --> 00:19:21,232
than to come into Bill
Sharp's town and show your a**?
188
00:19:29,401 --> 00:19:31,297
What did you jus' do to our sheriff?
189
00:19:44,369 --> 00:19:46,382
Now you can get the marshall.
190
00:19:48,069 --> 00:19:50,265
Marshall, marshall!
191
00:19:50,411 --> 00:19:51,740
Should we wait inside?
192
00:19:51,831 --> 00:19:53,019
Can't we just leave?
193
00:19:53,066 --> 00:19:54,449
After you.
194
00:19:56,426 --> 00:20:00,658
Move that buckboard long ways
'cross the street from the saloon!
195
00:20:01,006 --> 00:20:03,006
I want six men, six
riffles behind it.
196
00:20:04,079 --> 00:20:06,334
I want two men, two
rifles up on this roof,
197
00:20:06,354 --> 00:20:07,994
two men two rifles on that roof.
198
00:20:08,667 --> 00:20:11,055
All the barrels aimed
at that front door.
199
00:20:12,173 --> 00:20:14,998
Somebody git poor Bill
outta the goddamn street.
200
00:20:15,938 --> 00:20:17,452
You in the saloon!
201
00:20:18,627 --> 00:20:21,351
We got a hundred riffles aimed
on every way outta that buildin'!
202
00:20:22,515 --> 00:20:25,137
You got once chance
git outta this alive!
203
00:20:26,393 --> 00:20:29,164
You and your n******g come out right
now with your hands over your head,
204
00:20:29,199 --> 00:20:30,347
and I mean, right now!
205
00:20:32,266 --> 00:20:35,734
Is this the marshall I have
the pleasure of addressing?
206
00:20:36,125 --> 00:20:37,336
Yes it is.
207
00:20:37,812 --> 00:20:39,856
This is U.S. Marshall Gill Tatum.
208
00:20:40,229 --> 00:20:42,192
That wunderbar, marshall.
209
00:20:42,927 --> 00:20:46,299
I have relieved
myself of all weapons,
210
00:20:46,880 --> 00:20:49,448
and just as you have instructed,
211
00:20:49,722 --> 00:20:52,399
I am ready to step outside,
212
00:20:52,509 --> 00:20:56,407
with my hands raised above my head.
213
00:20:57,797 --> 00:20:58,677
I trust,
214
00:20:58,896 --> 00:21:03,818
as a representative of the criminal justice
system of The United States of America,
215
00:21:03,881 --> 00:21:06,641
I shan't be shot down in the street,
216
00:21:07,076 --> 00:21:09,833
by either you or your deputies,
217
00:21:09,943 --> 00:21:12,474
before I've had my day in court.
218
00:21:13,054 --> 00:21:14,776
You mean like you did our sheriff?
219
00:21:15,179 --> 00:21:17,278
Shot 'em down like
a dog in the street!
220
00:21:17,318 --> 00:21:19,675
Yes, that's exactly what I mean!
221
00:21:19,754 --> 00:21:21,847
Do I have your word as a lawman,
222
00:21:21,923 --> 00:21:25,058
not to shoot me down
like a dog in the street?
223
00:21:28,670 --> 00:21:32,191
Well, as much as we'd all enjoy
seein' somethin' like that,
224
00:21:32,226 --> 00:21:35,083
ain't nobody gonna cheat
the hangman in my town.
225
00:21:36,353 --> 00:21:38,753
Fair enough marshall, here we come!
226
00:21:41,233 --> 00:21:43,333
They're a little tense out there.
227
00:21:43,404 --> 00:21:47,292
So don't make any quick movements,
and let me do the talking.
228
00:21:48,527 --> 00:21:49,946
Come ahead.
229
00:21:57,119 --> 00:21:58,218
You unarmed?
230
00:21:58,233 --> 00:21:59,593
Yes indeed we are.
231
00:22:00,702 --> 00:22:04,160
Marshall Tatum, may I
address you and your deputies,
232
00:22:04,195 --> 00:22:06,618
and apparently the
entire town of Daughtrey,
233
00:22:06,625 --> 00:22:09,142
as to the incident
that just occurred?
234
00:22:10,278 --> 00:22:11,277
Go on.
235
00:22:12,989 --> 00:22:15,167
My name is Dr. King Schultz,
236
00:22:15,178 --> 00:22:18,274
and like yourself, marshall,
I am a servant of the court.
237
00:22:18,618 --> 00:22:20,418
The man lying dead in the dirt,
238
00:22:20,779 --> 00:22:24,225
who the good people of Daughtrey
saw fit to elect as their sheriff,
239
00:22:24,421 --> 00:22:26,341
who went by the name of Bill Sharp,
240
00:22:26,373 --> 00:22:30,831
is actually a wanted outlaw
by the name of Willard Peck,
241
00:22:30,958 --> 00:22:33,588
with a price on his head
of two hundred dollars.
242
00:22:33,784 --> 00:22:36,533
Now, that's two hundred
dollars, dead or alive.
243
00:22:36,991 --> 00:22:38,553
The hell you say!
244
00:22:38,818 --> 00:22:42,308
I'm aware this is probably
disconcerting news.
245
00:22:42,601 --> 00:22:45,841
But I'm willing to wager
this man was elected sheriff
246
00:22:46,034 --> 00:22:48,333
sometime in the last two years.
247
00:22:50,372 --> 00:22:52,737
I know this because three years ago,
248
00:22:52,792 --> 00:22:57,688
he was rustling cattle from the B. C.
Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas.
249
00:22:58,001 --> 00:23:00,695
Now this is a warrant,
250
00:23:00,838 --> 00:23:07,023
made out by circuit court Judge Henry
Allen Laudermilk of Austin Texas.
251
00:23:07,740 --> 00:23:09,253
You're encouraged to wire him.
252
00:23:09,434 --> 00:23:11,331
He'll back up who I am,
253
00:23:11,551 --> 00:23:14,359
and who your dear
departed sheriff was.
254
00:23:22,675 --> 00:23:24,175
In other words marshall,
255
00:23:24,746 --> 00:23:26,245
you owe me two hundred dollars.
256
00:23:35,451 --> 00:23:36,691
I'll be damned.
257
00:24:04,836 --> 00:24:07,740
After this Brittle
business is behind us...
258
00:24:08,783 --> 00:24:10,468
you'll be a free man.
259
00:24:10,648 --> 00:24:14,858
With a horse, seventy five
dollars in your back pocket.
260
00:24:16,919 --> 00:24:18,719
What's your plan after that?
261
00:24:20,643 --> 00:24:22,148
Find my wife...
262
00:24:23,071 --> 00:24:24,492
and buy her freedom.
263
00:24:26,677 --> 00:24:27,928
Django...
264
00:24:29,018 --> 00:24:31,245
I had no idea you were a married man.
265
00:24:32,322 --> 00:24:34,353
Do most slaves believe in marriage?
266
00:24:35,863 --> 00:24:37,313
Me and my wife do.
267
00:24:38,259 --> 00:24:40,228
All men in Carrucan did,
and that's why we uh...
268
00:24:41,312 --> 00:24:42,467
we run off.
269
00:24:43,770 --> 00:24:45,170
Django...
270
00:24:45,970 --> 00:24:48,065
Django, Django...
271
00:24:48,549 --> 00:24:50,683
You got sand, Django.
272
00:24:52,063 --> 00:24:53,609
Boy's got sand.
273
00:24:55,852 --> 00:24:58,842
I got no use for n******gs with sand.
274
00:25:00,686 --> 00:25:03,605
I want you to burn the runaway
"r" right here on his cheek.
275
00:25:04,494 --> 00:25:06,494
And the girl too.
276
00:25:07,444 --> 00:25:10,355
And I want you to take 'em
to the Greenville auction,
277
00:25:10,739 --> 00:25:12,199
and sell 'em...
278
00:25:12,864 --> 00:25:14,264
Both of 'em...
279
00:25:15,120 --> 00:25:16,520
Separately.
280
00:25:19,407 --> 00:25:21,227
And this one...
281
00:25:23,210 --> 00:25:25,577
you will sell him cheap.
282
00:25:27,850 --> 00:25:29,442
In Greenville?
283
00:25:32,219 --> 00:25:34,927
There should be some
sort of a records office.
284
00:25:42,379 --> 00:25:43,914
You know when she was sold...
285
00:25:45,990 --> 00:25:47,830
you know where she came from...
286
00:25:49,180 --> 00:25:50,855
and you know her name.
287
00:25:51,671 --> 00:25:53,128
What is her name?
288
00:25:53,723 --> 00:25:54,835
Broomhilda.
289
00:25:56,591 --> 00:25:57,442
What?
290
00:25:57,784 --> 00:25:59,344
Broom-hilda.
291
00:26:00,157 --> 00:26:01,633
- Broomhilda?
- Hm-hm.
292
00:26:04,165 --> 00:26:05,576
Were her owners German?
293
00:26:05,921 --> 00:26:07,186
Yeah, how you know?
294
00:26:07,993 --> 00:26:11,165
She wan't born on The Carrucan Plantation,
she was raised by a German mistress.
295
00:26:11,215 --> 00:26:12,360
Von Shafts.
296
00:26:12,447 --> 00:26:13,807
She speak a little German too.
297
00:26:14,316 --> 00:26:16,044
- Your wife?
- Hm-hm.
298
00:26:16,352 --> 00:26:20,013
When she was little, her mistress taught
her so she has somebody speak German with.
299
00:26:21,597 --> 00:26:23,516
Alright, let me get this straight.
300
00:26:24,377 --> 00:26:28,964
Your slave wife speaks German, and
her name is Broomhilda Von Shaft?
301
00:26:29,079 --> 00:26:29,906
Yep.
302
00:26:34,324 --> 00:26:36,019
They call me Hildi.
303
00:26:53,654 --> 00:26:56,550
When we gain access
to these plantations,
304
00:26:57,105 --> 00:26:59,456
we'll be putting on an "Act".
305
00:27:00,650 --> 00:27:03,307
You'll be playing a character.
306
00:27:10,402 --> 00:27:11,522
Hm?
307
00:27:12,431 --> 00:27:13,389
No?
308
00:27:20,750 --> 00:27:24,544
But during the act, you
can never break character.
309
00:27:26,232 --> 00:27:27,729
D'you understand?
310
00:27:28,316 --> 00:27:30,837
Yeah. Don't break character.
311
00:27:33,358 --> 00:27:36,895
And you character is
that of the "Valet".
312
00:27:37,794 --> 00:27:39,194
What that is?
313
00:27:40,421 --> 00:27:42,521
That's a fancy word for servant.
314
00:27:42,936 --> 00:27:44,498
- "Valet".
- Hm-hm!
315
00:27:45,746 --> 00:27:49,970
And now Django, you may chose
your character's costume.
316
00:27:52,440 --> 00:27:54,297
You want that I pick
up my own clothes?
317
00:27:54,485 --> 00:27:56,531
You
- but of course!
318
00:28:29,748 --> 00:28:33,460
It's against the law for n******gs
to ride horses in this territory.
319
00:28:33,727 --> 00:28:36,896
This is my valet, my
valet does not walk.
320
00:28:37,110 --> 00:28:39,623
I said n******gs on horses-
321
00:28:39,631 --> 00:28:44,046
His name is Django, he's a free
man, he can ride what he pleases.
322
00:28:44,118 --> 00:28:45,743
Not on my property.
323
00:28:45,838 --> 00:28:47,686
Not around my n******gs he can't.
324
00:28:48,317 --> 00:28:49,963
My good sir...
325
00:28:50,958 --> 00:28:52,998
perhaps we got off on the wrong boot.
326
00:28:53,420 --> 00:28:55,769
Allow me to unring this bell.
327
00:28:56,043 --> 00:28:59,691
My name is Dr. King Schultz,
this is my valet Django,
328
00:28:59,918 --> 00:29:02,490
and these are our
horses Tony and Fritz.
329
00:29:06,205 --> 00:29:07,036
Mr. Bennett,
330
00:29:07,523 --> 00:29:12,187
I've been lead to believe that you
are a gentleman, and a business man.
331
00:29:12,476 --> 00:29:15,473
And it is for these attributes
we've ridden from Texas
332
00:29:15,489 --> 00:29:17,656
to Tennessee to parley with you now.
333
00:29:18,884 --> 00:29:22,737
I wish to purchase one
of your n******g gals.
334
00:29:24,542 --> 00:29:29,586
You and your Jimmie rode from Texas to
Tennessee, to buy one of my n******g gals?
335
00:29:29,743 --> 00:29:31,693
No appointment, no nuttin'?
336
00:29:31,904 --> 00:29:33,506
Oh, I'm afraid so.
337
00:29:33,973 --> 00:29:38,096
Well what if I had to say I don't
like you, or your fancy pants n******g,
338
00:29:38,213 --> 00:29:40,179
and I wouldn't sell
you a tinkers damn.
339
00:29:40,923 --> 00:29:42,648
Now what'cha gotta say about that?
340
00:29:45,966 --> 00:29:47,184
Mr. Bennett,
341
00:29:48,293 --> 00:29:51,489
if you are the business man I've
been led to believe you to be,
342
00:29:51,659 --> 00:29:56,289
I have five thousand things, I might
say, that could change your mind.
343
00:30:00,793 --> 00:30:04,285
Well com'on inside, and get
yourself somethin' cool to drink.
344
00:30:05,486 --> 00:30:06,913
- Huh?
- Hm-hm.
345
00:30:18,705 --> 00:30:20,859
Oh maybe, while we discuss business,
346
00:30:20,866 --> 00:30:23,296
you could provide one of
your loveliest black creatures
347
00:30:23,303 --> 00:30:26,222
to escort Django here around
your magnificent grounds.
348
00:30:26,361 --> 00:30:28,604
Oh, absolutely! Eh, Betina!
349
00:30:28,659 --> 00:30:29,675
Yessir, Big Daddy?
350
00:30:29,695 --> 00:30:32,013
Eh... What's your Jimmie name again?
351
00:30:32,289 --> 00:30:33,849
- Django.
- Django.
352
00:30:33,952 --> 00:30:36,527
Betina sugar, could
you take Django there,
353
00:30:36,535 --> 00:30:39,746
and take him around the grounds here
to show him all the pretty stuff.
354
00:30:39,887 --> 00:30:41,207
As you please, Big Daddy.
355
00:30:41,258 --> 00:30:42,378
Oh, Mr. Bennett,
356
00:30:42,802 --> 00:30:47,618
I must remind you Django is a free
man. He cannot be treated like a slave.
357
00:30:47,727 --> 00:30:51,352
Within the bounds of good taste, he must
be treated as an extension of myself.
358
00:30:51,700 --> 00:30:53,611
Understood, Schultz. Betina, sugar?
359
00:30:53,672 --> 00:30:54,427
Yes, sir?
360
00:30:54,577 --> 00:30:56,607
Django isn't a slave.
361
00:30:57,170 --> 00:30:59,544
Django is a free man. You understand?
362
00:31:00,673 --> 00:31:03,196
You can't treat him like any of
these other n******gs around here,
363
00:31:03,209 --> 00:31:06,027
cause he ain't like any of these
other n******gs around here. Ya got it?
364
00:31:06,218 --> 00:31:09,036
You wan' I should treat
him like white folks?
365
00:31:09,216 --> 00:31:10,161
No.
366
00:31:10,953 --> 00:31:12,254
That's not what I said.
367
00:31:12,495 --> 00:31:14,891
Then I don't know
what'cha want, Big Daddy.
368
00:31:15,496 --> 00:31:17,704
Yes... I can see that.
369
00:31:17,986 --> 00:31:19,106
Uh...
370
00:31:20,216 --> 00:31:24,074
What's the name of that peckawood boy
from town that works with the gla**?
371
00:31:24,707 --> 00:31:26,666
His mama works at the lumber yard.
372
00:31:27,007 --> 00:31:28,127
Oh, you mean Jerry.
373
00:31:28,220 --> 00:31:29,913
That's the boy's name, Jerry!
374
00:31:29,998 --> 00:31:31,374
You know Jerry, don't you sugar?
375
00:31:31,423 --> 00:31:32,686
Yes 'em, Big Daddy.
376
00:31:33,069 --> 00:31:34,561
Well that's it then...
377
00:31:34,833 --> 00:31:37,362
You just treat 'em
like you would Jerry.
378
00:31:44,471 --> 00:31:47,359
The house we just left
from, is the big house.
379
00:31:47,617 --> 00:31:50,417
Big daddy call it
that, cause it's big.
380
00:31:51,576 --> 00:31:53,816
That there is the pantry.
381
00:31:53,996 --> 00:31:56,798
That's where Bid Daddy
hang out his day meat.
382
00:31:57,687 --> 00:31:59,662
Full o'squirrels.
383
00:32:01,371 --> 00:32:03,771
What'cha do for your ma**a'?
384
00:32:04,154 --> 00:32:05,840
Didn't you hear him
tell ya I ain't no slave?
385
00:32:05,929 --> 00:32:07,105
So you really free?
386
00:32:07,152 --> 00:32:08,352
Yes. I as free.
387
00:32:08,469 --> 00:32:10,869
You mean you wanna dress like that?
388
00:32:12,897 --> 00:32:14,074
Betina, I need to ask you something.
389
00:32:14,230 --> 00:32:15,332
What'cho want?
390
00:32:15,353 --> 00:32:17,012
I'm lookin' for three white men.
391
00:32:17,329 --> 00:32:20,311
Three brothers, overseers. Their
name is Brittle. Do you know 'em?
392
00:32:20,438 --> 00:32:21,225
Brittle?
393
00:32:21,280 --> 00:32:23,676
Yes, Brittle. John
Brittle, Ellis Brittle,
394
00:32:24,100 --> 00:32:26,637
Roger Brittle. Sometime
called Li'le Raj.
395
00:32:26,950 --> 00:32:28,199
I don't know dem.
396
00:32:29,133 --> 00:32:30,795
They could be usin' a different name.
397
00:32:31,029 --> 00:32:33,300
They would have come to the
plantation this past year.
398
00:32:33,538 --> 00:32:35,029
You mean The Shaffers?
399
00:32:35,207 --> 00:32:37,157
Maybe. Three brother?
400
00:32:37,367 --> 00:32:38,345
Ah-huh.
401
00:32:38,483 --> 00:32:40,392
- Are they
here? - Ah-huh.
402
00:32:40,618 --> 00:32:42,231
Could you point one of 'em out to me?
403
00:32:42,448 --> 00:32:44,836
Well one's over in that field.
404
00:32:58,744 --> 00:33:01,155
Old man Carrucan ain't going to
appreciate this now, she- she-
405
00:33:01,169 --> 00:33:03,159
she work in a house, John,
you could mess her skin up,
406
00:33:03,166 --> 00:33:04,557
and you gonna mess it up,
she ain't gonna be worth no-
407
00:33:04,558 --> 00:33:06,080
she ain't gonna worth a damn thing.
408
00:33:06,101 --> 00:33:07,309
Like the bible say...
409
00:33:12,792 --> 00:33:15,016
Look, I told you, I was
the one to make her do it.
410
00:33:15,259 --> 00:33:16,469
You're ready?
411
00:33:16,553 --> 00:33:18,764
She the one who went up for me and,
thing about you we gettin' whipped now,
412
00:33:18,780 --> 00:33:22,199
that should be me! That should be me
John, I been here long enough, you know me!
413
00:33:22,207 --> 00:33:23,814
You know me a long time, now!
414
00:33:33,250 --> 00:33:35,411
You know master Carrugen
ain't gonna appreciate this!
415
00:33:35,451 --> 00:33:37,271
She's
- she's a house slave!
416
00:33:41,261 --> 00:33:44,696
#Looking for freedom
417
00:33:45,290 --> 00:33:49,280
#Looking for freedom ah-aah
418
00:34:00,818 --> 00:34:01,938
Please, please now.
419
00:34:01,972 --> 00:34:04,594
If this what you want, to keep me
funny fighting for each other, please...
420
00:34:11,947 --> 00:34:14,225
I like the way you beg, boy.
421
00:34:17,741 --> 00:34:19,716
Is that who you was lookin' for?
422
00:34:21,892 --> 00:34:22,880
Yep.
423
00:34:24,246 --> 00:34:25,525
Where the other two of 'em?
424
00:34:25,710 --> 00:34:29,321
They by the stable, punishin'
Little Jody for breakin' eggs.
425
00:34:29,680 --> 00:34:31,248
They whippin' Little Jody?
426
00:34:31,851 --> 00:34:33,651
Point me in that direction.
427
00:34:34,322 --> 00:34:37,176
You go to that tree,
and keep goin' that way.
428
00:34:42,276 --> 00:34:44,676
Go git that white
man I came here with.
429
00:34:46,018 --> 00:34:48,331
Com'on now. Com'on, Jody!
430
00:34:48,796 --> 00:34:51,716
Let me all... get you set up!
431
00:34:51,778 --> 00:34:54,283
And the Lord said the fear of ye...
432
00:34:55,524 --> 00:34:57,358
and the dread of ye...
433
00:34:57,499 --> 00:34:59,903
shall be on every beast of here.
434
00:35:01,098 --> 00:35:04,354
Hey, gimme that of what?
You better gimme that arm,
435
00:35:04,363 --> 00:35:06,486
you gotta gimme that arm!
436
00:35:23,037 --> 00:35:24,566
Okay, she ready!
437
00:35:38,713 --> 00:35:43,093
And after this, we'll see
if you break eggs again.
438
00:35:46,268 --> 00:35:47,828
John Brittle!
439
00:36:08,969 --> 00:36:10,529
Remember me?
440
00:36:22,613 --> 00:36:25,013
I like the way you die, boy!
441
00:36:30,430 --> 00:36:33,032
Goddamn
son-of-a-b**h!
442
00:37:18,011 --> 00:37:19,594
Ya'all wanna see somethin'?
443
00:37:22,431 --> 00:37:23,551
Ooh no!
444
00:37:34,861 --> 00:37:36,283
Who are they?
445
00:37:37,098 --> 00:37:39,720
That's Big John, and
that's little Raj.
446
00:37:40,223 --> 00:37:41,252
Where's Ellis?
447
00:37:41,813 --> 00:37:44,217
He's the one hightailin' it
across that field right now.
448
00:37:49,155 --> 00:37:50,418
- You sure that's him?
- Yeah.
449
00:37:50,735 --> 00:37:52,402
- Positive?
- I dunno.
450
00:37:52,793 --> 00:37:55,033
- You don't know if you're positive?
- I don't know what positive means.
451
00:37:55,087 --> 00:37:56,073
It means you're sure.
452
00:37:56,099 --> 00:37:57,206
- Yes.
- Yes, what?
453
00:37:57,261 --> 00:37:58,822
Yes I'm sure it is Ellis Brittle.
454
00:38:12,104 --> 00:38:13,924
I'm positive he dead.
455
00:38:18,894 --> 00:38:19,917
Django!
456
00:38:21,694 --> 00:38:24,105
Everybody calm down,
457
00:38:24,220 --> 00:38:26,496
we mean no one else any harm.
458
00:38:26,553 --> 00:38:28,292
Who are you two jokers?
459
00:38:28,500 --> 00:38:31,271
I am Dr. King Schultz,
a legal representative
460
00:38:31,279 --> 00:38:34,675
of the criminal justice system
of the United States of America,
461
00:38:34,683 --> 00:38:38,338
the man to my left is Django
Freeman, he's my deputy.
462
00:38:38,966 --> 00:38:41,030
In my pocket is a warrant
463
00:38:41,045 --> 00:38:45,448
signed by circuit court judge Henry
Allen Laudermilk of Austin Texas,
464
00:38:45,573 --> 00:38:50,120
for the arrest and
capture, dead or alive, of
465
00:38:50,362 --> 00:38:54,599
John Brittle, Roger
Brittle, and Ellis Brittle.
466
00:38:54,805 --> 00:38:57,013
They've gone by the name Shaffer.
467
00:38:58,183 --> 00:39:02,214
You know them by the name of Shaffer,
but the butchers real name was Brittle.
468
00:39:02,531 --> 00:39:05,989
These are wanted men. The
law wants them for murder.
469
00:39:06,051 --> 00:39:10,395
Now I reiterate, the
warrant states dead or alive,
470
00:39:10,442 --> 00:39:13,705
so when Mr. Freeman and myself
executed these men on sight,
471
00:39:13,822 --> 00:39:17,241
we were operating within
our legal boundaries.
472
00:39:18,142 --> 00:39:19,772
I realize...
473
00:39:20,015 --> 00:39:22,768
pa**ions are high,
474
00:39:22,911 --> 00:39:24,963
but I must warn you,
475
00:39:25,103 --> 00:39:28,336
the penalty for taking deadly
force against a office of the court
476
00:39:28,353 --> 00:39:30,389
in the performance of his duty is,
477
00:39:30,901 --> 00:39:33,055
you will be hung by the
neck until you're dead.
478
00:39:36,761 --> 00:39:41,266
May I please remove the warrant
from my pocket so you may examine it?
479
00:39:43,391 --> 00:39:44,951
Gimmie.
480
00:40:01,096 --> 00:40:02,421
Satisfied?
481
00:40:09,104 --> 00:40:10,904
May I have that back, please?
482
00:40:16,710 --> 00:40:17,825
Get off my land.
483
00:40:18,372 --> 00:40:19,492
Post haste.
484
00:40:20,556 --> 00:40:23,655
Load up the bodies
as quickly as you can,
485
00:40:23,665 --> 00:40:25,533
and let's get out of here.
486
00:40:50,678 --> 00:40:51,798
Hell...
487
00:40:52,463 --> 00:40:54,390
That's 'em sonsab**hes.
488
00:41:50,734 --> 00:41:54,526
Now unless they start shootin'
first... nobody shoot 'em.
489
00:41:55,579 --> 00:41:57,868
That's way too simple
for these jokers.
490
00:41:58,098 --> 00:42:00,649
We're gonna whip that
n******g lover to d**h.
491
00:42:01,039 --> 00:42:05,521
And I'm gonna personally strip
and clip that garboon myself.
492
00:42:09,855 --> 00:42:10,975
Damn...
493
00:42:12,400 --> 00:42:15,031
I can't see f**in'
sh** outta this thing.
494
00:42:15,770 --> 00:42:17,196
We ready, or what?
495
00:42:17,274 --> 00:42:20,295
Ah hold on, I'm f**in'
with my eye holes.
496
00:42:21,562 --> 00:42:22,536
Oh sh**.
497
00:42:23,041 --> 00:42:24,825
I just made it worse.
498
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
Who made this goddamn sh**?
499
00:42:27,080 --> 00:42:27,976
Willard's wife.
500
00:42:28,055 --> 00:42:29,990
Wеll mаkе yоu оwn
gоddаmn mаѕkѕ!
501
00:42:30,057 --> 00:42:33,906
Look, nobody's sayin' they
don't appreciate what Jenny did.
502
00:42:33,938 --> 00:42:36,469
Well if all I hadda do
was cut a hole in a bag,
503
00:42:36,644 --> 00:42:38,430
I coulda cut it better than this.
504
00:42:38,510 --> 00:42:40,910
How 'bout you Robert, can you see?
505
00:42:41,317 --> 00:42:42,728
Not too good.
506
00:42:42,908 --> 00:42:47,190
I mean, if I don't move my head, I
can see pretty good, more or less.
507
00:42:47,284 --> 00:42:50,945
But when I start ridin', the bag's
moving all over, and I'm ridin' blind.
508
00:42:51,166 --> 00:42:52,382
Oh sh**!
509
00:42:53,567 --> 00:42:55,421
I just made mine worse.
510
00:42:57,357 --> 00:42:59,755
Anybody bring any extra bags?
511
00:42:59,790 --> 00:43:02,153
No, nobody brought an extra bag!
512
00:43:02,357 --> 00:43:03,903
I'm just asking.
513
00:43:04,052 --> 00:43:05,901
Do we hafta wear 'em when we ride?
514
00:43:06,017 --> 00:43:07,534
Oh well sh**fire!
515
00:43:07,591 --> 00:43:10,635
If you don't wear 'em as you ride
up, that just defeats the purpose.
516
00:43:10,651 --> 00:43:12,500
Well I can't see in
this f**ing thing!
517
00:43:12,592 --> 00:43:15,678
I can't breathe in this f**ing thing,
and I can't ride in this f**ing thing!
518
00:43:15,724 --> 00:43:17,724
Well f** all y'all, I'm going home!
519
00:43:18,280 --> 00:43:20,449
Ya know I watched
my wife work all day
520
00:43:20,512 --> 00:43:24,368
gettin' thirty bags to get ready
for you ungrateful sonsab**hes,
521
00:43:24,395 --> 00:43:27,994
and all I hear is criticize,
criticize, criticize.
522
00:43:28,205 --> 00:43:31,689
From now on, don't ask
me or mine for nothin'!
523
00:43:32,757 --> 00:43:33,877
Now look...
524
00:43:34,081 --> 00:43:35,762
Let's not forget why we're here.
525
00:43:35,840 --> 00:43:38,595
We gotta k**er n******g
over that hill there.
526
00:43:39,103 --> 00:43:40,595
And we gotta make a lesson outta 'em.
527
00:43:40,629 --> 00:43:41,924
Okay, I'm confused.
528
00:43:42,042 --> 00:43:43,746
Are the bags on or off.
529
00:43:44,723 --> 00:43:49,681
I think... we all think...
the bags was a nice idea.
530
00:43:49,709 --> 00:43:50,712
- Yeah.
- Yeah.
531
00:43:50,752 --> 00:43:54,788
But not pointing 'ny fingers,
they could have been done better.
532
00:43:55,961 --> 00:43:59,036
So how about... no bags this time,
533
00:43:59,678 --> 00:44:04,781
but next time, we do the bags
right, and then we go full regalia.
534
00:44:06,180 --> 00:44:06,944
I get my bag off.
535
00:44:07,025 --> 00:44:08,163
Wait a minute!
536
00:44:08,538 --> 00:44:10,007
I didn't say no bags.
537
00:44:10,553 --> 00:44:12,353
But nobody can see.
538
00:44:12,861 --> 00:44:13,772
So?
539
00:44:13,937 --> 00:44:16,069
So, it be nice to see.
540
00:44:16,269 --> 00:44:18,546
Goddamit! This is a raid!
541
00:44:18,851 --> 00:44:21,747
I can't see, you can't see. So what?
542
00:44:22,078 --> 00:44:24,317
All that matters is can
the f**in' horse see!
543
00:44:24,749 --> 00:44:25,797
That's a raid!
544
00:44:29,997 --> 00:44:31,117
Where's this sh**!
545
00:44:32,163 --> 00:44:33,283
There he is!
546
00:44:33,301 --> 00:44:35,895
Get that n******g out
from under 'at wagon.
547
00:44:36,366 --> 00:44:38,449
And get that n******g
lover out o'the wagon!
548
00:44:38,604 --> 00:44:39,746
That n******g ain't down here!
549
00:44:39,801 --> 00:44:40,921
- They're gone!
- What?
550
00:44:40,978 --> 00:44:42,689
- They tricked us!
- Well where are they?
551
00:44:43,401 --> 00:44:44,369
Auf wiedersehen.
552
00:44:52,099 --> 00:44:53,899
Bull time.
553
00:44:56,481 --> 00:44:57,601
We get 'em now.
554
00:45:02,736 --> 00:45:04,468
Cowards tend to do that.
555
00:45:12,870 --> 00:45:14,670
Goddammit!
556
00:45:18,822 --> 00:45:20,015
Would you care to?
557
00:45:27,236 --> 00:45:29,017
I can't see sh** out of this...
558
00:45:29,845 --> 00:45:30,874
He's getting away.
559
00:45:30,967 --> 00:45:31,803
I got 'em.
560
00:45:33,934 --> 00:45:35,522
Big Daddy's getting away.
561
00:45:35,569 --> 00:45:37,129
I got 'em.
562
00:45:52,146 --> 00:45:53,221
Got 'em.
563
00:45:59,211 --> 00:46:00,810
For kids, ain't that short.
564
00:46:11,886 --> 00:46:14,886
How you know Broomhilda's
first masters were German?
565
00:46:15,824 --> 00:46:17,353
Broomhilda is a German name.
566
00:46:17,978 --> 00:46:20,595
If they named her, it stands
to reason they'd be German.
567
00:46:21,093 --> 00:46:23,286
Lots of gals where you
from named Broomhilda?
568
00:46:23,973 --> 00:46:26,966
Broomhilda is the name of a character
569
00:46:27,116 --> 00:46:30,582
in the most popular of
all the German legends.
570
00:46:31,278 --> 00:46:33,228
There's a story 'bout Broomhilda?
571
00:46:33,374 --> 00:46:34,533
Oh yes, there is.
572
00:46:41,187 --> 00:46:42,468
Do you know it?
573
00:46:42,615 --> 00:46:44,390
Every German knows that story.
574
00:46:50,999 --> 00:46:52,891
Would you like me to tell you?
575
00:46:54,027 --> 00:46:55,269
Well...
576
00:46:56,054 --> 00:46:59,684
Broomhilda was a... princess.
577
00:47:01,575 --> 00:47:06,361
She was the daughter of
Wotan, the god of all gods.
578
00:47:06,788 --> 00:47:10,114
Anyway, her father
is really mad at her.
579
00:47:10,213 --> 00:47:11,773
What she do?
580
00:47:12,716 --> 00:47:16,364
I can't exactly remember. I think
she disobeys him in some way.
581
00:47:17,065 --> 00:47:20,367
So he puts her on
top of the mountain.
582
00:47:20,548 --> 00:47:22,178
Broomhilda's on a mountain?
583
00:47:22,238 --> 00:47:25,662
It's a German legend, there's always
going to be a mountain in there somewhere.
584
00:47:26,186 --> 00:47:30,183
And he puts a fire breathing
dragon there to guard the mountain.
585
00:47:32,157 --> 00:47:34,373
And he surrounds her...
586
00:47:34,926 --> 00:47:37,662
in a circle of hellfire.
587
00:47:38,750 --> 00:47:43,442
And there, Broomhilda shall remain,
588
00:47:44,170 --> 00:47:49,840
unless a hero arises
brave enough to save her.
589
00:47:50,969 --> 00:47:52,419
Does a fella arise?
590
00:47:52,535 --> 00:47:55,341
Yes Django. As a
matter of fact, he does.
591
00:47:55,678 --> 00:47:57,886
A fella named Sigfried.
592
00:47:58,340 --> 00:48:00,140
Does Sigfried save her?
593
00:48:01,815 --> 00:48:04,055
Quite spectacularly so.
594
00:48:05,250 --> 00:48:09,779
He scales the mountain,
because he's not afraid of it.
595
00:48:10,052 --> 00:48:13,846
He slays the dragon, because
he's not afraid of him.
596
00:48:14,370 --> 00:48:17,008
And he walks through hellfire...
597
00:48:18,978 --> 00:48:21,672
because Broomhilda's worth it.
598
00:48:25,576 --> 00:48:27,376
I know how he feel.
599
00:48:28,798 --> 00:48:31,798
I think I'm just
starting to realize that.
600
00:48:37,228 --> 00:48:41,371
Now... Look... Django...
601
00:48:44,254 --> 00:48:48,212
I don't doubt that one day
you will save your lady love.
602
00:48:49,343 --> 00:48:52,731
But I can't let you go to
Greenville in a good conscious.
603
00:48:54,275 --> 00:48:58,225
Slave Washington, in Mississippi,
isn't a place for you to visit.
604
00:48:58,739 --> 00:49:00,921
Free or not, it's just too dangerous.
605
00:49:04,582 --> 00:49:06,782
But let me ask you a question.
606
00:49:14,185 --> 00:49:16,385
How do you like the
bounty hunting business?
607
00:49:18,149 --> 00:49:20,093
k** white folks, and
they pay you for it?
608
00:49:21,304 --> 00:49:22,448
What's not to like?
609
00:49:22,815 --> 00:49:25,101
And I have to admit,
we make a good team.
610
00:49:25,565 --> 00:49:28,133
I thought you was mad at me for
k**in' Big John and Lit'le Raj?
611
00:49:28,226 --> 00:49:30,426
Yeah, on that occasion,
you were a tad overzealous,
612
00:49:30,528 --> 00:49:32,048
but normally, that's a good thing.
613
00:49:33,423 --> 00:49:35,627
How'd you like to
partner up for the winter?
614
00:49:35,830 --> 00:49:37,630
What'd ya mean partner up?
615
00:49:38,172 --> 00:49:41,827
You work with me through the
winter till the snow melts.
616
00:49:43,334 --> 00:49:45,574
I give you a third of my bounties.
617
00:49:46,465 --> 00:49:50,212
So we make some money this
winter, and when the snow melts,
618
00:49:50,885 --> 00:49:56,531
I'll take you to Greenville myself, and
we'll find where they sent your wife.
619
00:50:01,106 --> 00:50:02,806
Why you care what happen to me?
620
00:50:04,615 --> 00:50:06,440
Why you care if I find my wife?
621
00:50:06,855 --> 00:50:08,255
Frankly...
622
00:50:09,652 --> 00:50:12,312
I've never given anybody
their freedom before.
623
00:50:12,367 --> 00:50:16,032
And now that I have, I feel
vaguely responsible for you.
624
00:50:17,463 --> 00:50:20,837
Plus when a German meets a real life
Sigfried, that's kind of a big deal.
625
00:50:23,715 --> 00:50:26,298
As a German, I'm obliged to help you
626
00:50:26,306 --> 00:50:28,979
on your quest to rescue
your beloved Broomhilda.
627
00:52:46,617 --> 00:52:50,958
Ooh, what happened to mister "I
wanna shoot white folks for money"?
628
00:52:51,810 --> 00:52:52,901
His son's with him.
629
00:52:53,243 --> 00:52:56,018
Well good. He'll have
a loved one with him.
630
00:52:56,409 --> 00:52:58,404
Maybe even share a last word.
631
00:53:00,841 --> 00:53:02,639
That's better then most of them get,
632
00:53:03,016 --> 00:53:05,029
and a damn sight
better then he deserves.
633
00:53:13,495 --> 00:53:15,141
Put down the rifle.
634
00:53:17,805 --> 00:53:19,164
Don't worry, I'm not mad at you.
635
00:53:20,560 --> 00:53:23,065
Just take out Smitty
Bacall's handbill.
636
00:53:26,558 --> 00:53:27,782
Read it aloud.
637
00:53:28,924 --> 00:53:30,946
Consider that today's lesson.
638
00:53:33,198 --> 00:53:35,664
Wanted, dead or alive.
639
00:53:36,860 --> 00:53:39,289
Smitty Bacall and
the Smitty Bacall...
640
00:53:41,373 --> 00:53:42,493
gang.
641
00:53:43,300 --> 00:53:47,969
For murder and stagecoach ro...
642
00:53:48,532 --> 00:53:49,652
robbery.
643
00:53:50,181 --> 00:53:51,835
Seven zero zero ze-
644
00:53:51,850 --> 00:53:52,663
Seven thousand.
645
00:53:52,679 --> 00:53:54,499
- Seven-
- Thousand.
646
00:53:54,827 --> 00:53:58,457
"Seven thousand dollars
for Smitty Bacall,
647
00:53:58,880 --> 00:54:05,221
one thousand and five hundred
dollars for each of his gang
648
00:54:07,374 --> 00:54:08,944
- memb...
- members.
649
00:54:09,687 --> 00:54:14,153
Known members of the Smitty
Bacall Gang are as fellows,
650
00:54:14,466 --> 00:54:15,895
- follows.
- follows.
651
00:54:16,637 --> 00:54:19,603
Dandy Michaels, Gerald Nash and...
652
00:54:21,457 --> 00:54:22,939
Crazy Craig Koons.
653
00:54:24,158 --> 00:54:26,884
That is who Smitty Bacall is.
654
00:54:27,156 --> 00:54:29,864
If Smitty Bacall wanted to
start a farm at twenty-two,
655
00:54:29,872 --> 00:54:31,932
they would never have printed that.
656
00:54:32,393 --> 00:54:35,750
But Smitty Bacall wanted
to rob stagecoaches,
657
00:54:36,091 --> 00:54:38,643
and he didn't mind
k**ing people to do it.
658
00:54:39,252 --> 00:54:42,460
D'you want to save your
wife by doing what I do?
659
00:54:43,740 --> 00:54:45,012
This is what I do.
660
00:54:45,408 --> 00:54:48,653
I k** people, and sell
their corpses for cash.
661
00:54:49,801 --> 00:54:52,681
This corpse is worth
seven thousand dollars.
662
00:54:53,635 --> 00:54:55,995
Now quit your
p**yfootin' and shoot him.
663
00:55:06,122 --> 00:55:07,299
Pa?
664
00:55:07,638 --> 00:55:08,768
Pa!
665
00:55:17,433 --> 00:55:18,553
Here...
666
00:55:19,137 --> 00:55:21,298
You need to keep this
Smitty Bacall handbill.
667
00:55:21,427 --> 00:55:22,197
Why?
668
00:55:22,354 --> 00:55:23,664
It's good luck.
669
00:55:23,797 --> 00:55:26,523
You always keep the handbill
of your first bounty.
670
00:56:14,568 --> 00:56:16,364
That's accurate.
671
00:57:24,212 --> 00:57:26,928
Doctor, Django, how the hell are ya?
672
00:57:28,366 --> 00:57:30,031
Who the hell have you got there?
673
00:57:30,820 --> 00:57:32,629
The Wilson-Lowe Gang.
674
00:57:33,112 --> 00:57:35,758
Who the hell is the
Wilson-Lowe Gang?
675
00:57:36,719 --> 00:57:40,982
Bad Chuck Wilson and meaner Bobby
Lowe, and three of their acolytes.
676
00:57:41,279 --> 00:57:42,357
Huh.
677
00:57:42,680 --> 00:57:45,052
Well just leave 'em out here,
they ain't goin' nowhere.
678
00:57:45,239 --> 00:57:48,955
Let's comin' outta the snowy
snow and git yourself some coffee.
679
00:57:49,555 --> 00:57:52,080
Had a birthday
yesterday, got some cake!
680
00:57:52,600 --> 00:57:53,818
Pretty good.
681
00:58:15,974 --> 00:58:17,589
Move along!
682
00:58:23,545 --> 00:58:24,665
Do it, walk!
683
00:58:27,588 --> 00:58:28,585
Keep moving.
684
00:58:32,324 --> 00:58:35,124
Don't let that mud slow
you down, keep going.
685
00:58:50,865 --> 00:58:52,265
Keep on.
686
00:58:54,785 --> 00:58:57,956
Broomhilda Von Shaft,
age twenty-seven,
687
00:58:58,649 --> 00:59:00,469
"r" on right cheek...
688
00:59:01,803 --> 00:59:03,810
Calvin Candy.
689
00:59:04,165 --> 00:59:08,397
He owns the fourth biggest cotton
plantation in Mississippi, Candyland.
690
00:59:08,967 --> 00:59:10,367
Candyland?
691
00:59:10,425 --> 00:59:11,533
Oh so you've heard of it?
692
00:59:11,572 --> 00:59:13,476
Ain't no slave that
ain't heard of Candyland.
693
00:59:13,742 --> 00:59:16,124
Well, apparently that's
where you wife is,
694
00:59:16,554 --> 00:59:19,473
and that's the repelling
gentleman who owns her.
695
00:59:19,528 --> 00:59:22,119
Let's just hope she works in
the out, slaying in the field.
696
00:59:22,166 --> 00:59:23,820
Oh no, she ain't in the field, mate.
697
00:59:24,436 --> 00:59:26,256
She... she pretty.
698
00:59:27,234 --> 00:59:28,644
and she a tall girl, too.
699
00:59:30,567 --> 00:59:32,416
The one you tore
back up on the nag...
700
00:59:33,788 --> 00:59:35,715
he burnt her runaway on her cheek.
701
00:59:37,161 --> 00:59:38,410
They got damned.
702
00:59:43,221 --> 00:59:46,421
She no field n******g, but she ain't good
enough for the house no more either.
703
00:59:46,734 --> 00:59:48,427
They're gonna try to
make her comfort girl.
704
00:59:48,456 --> 00:59:50,193
What's a comfort
- Oh.
705
00:59:50,975 --> 00:59:53,075
Now while I got freedom...
706
00:59:53,871 --> 00:59:55,691
Now while I got my gun.
707
00:59:58,769 --> 01:00:00,589
So do we offer to buy her?
708
01:00:03,189 --> 01:00:04,309
So...
709
01:00:06,187 --> 01:00:07,307
say...
710
01:00:09,898 --> 01:00:12,536
a man wants to buy a horse...
711
01:00:13,177 --> 01:00:14,997
needs to buy a horse.
712
01:00:16,712 --> 01:00:19,553
He walks up to the farmer's farm,
he knocks on the farmer's door,
713
01:00:19,569 --> 01:00:23,005
and asks the farmer to buy his horse.
And you know what the farmer says,
714
01:00:23,248 --> 01:00:25,364
the farmer says: "No".
715
01:00:27,011 --> 01:00:29,317
Well I say: f** that farmer.
716
01:00:29,845 --> 01:00:31,383
And I'm stealin' that horse.
717
01:00:32,118 --> 01:00:36,318
Fair enough, but now you are horse
thief, and they hang horse thieves.
718
01:00:36,483 --> 01:00:38,840
Not to mention the horse goes
back to its original owner,
719
01:00:38,862 --> 01:00:40,691
because the horse is
still its property.
720
01:00:40,734 --> 01:00:44,359
We need her and we
need a bill of sale.
721
01:00:44,430 --> 01:00:47,154
But if we ain't gonna try to
buy, then how we gonna get it?
722
01:00:48,038 --> 01:00:51,879
May I offer an alternative
plan for action?
723
01:00:51,990 --> 01:00:53,390
Go ahead.
724
01:00:55,301 --> 01:00:59,806
The man walks up to the farmer's
farm, he knocks on the farmer's door,
725
01:01:00,408 --> 01:01:05,913
and asks not to buy
the horse, but the farm,
726
01:01:06,029 --> 01:01:12,027
and makes an offer so ridiculous,
the farmer's forced to say yes.
727
01:01:12,761 --> 01:01:14,448
We're gonna offer to buy Candyland?
728
01:01:14,479 --> 01:01:19,079
No, it's far too big, but apparently,
this farmer ain't all about the farm.
729
01:01:20,626 --> 01:01:22,741
How much do you know
about mandingo fighting?
730
01:01:22,781 --> 01:01:23,687
What?
731
01:01:23,851 --> 01:01:28,637
Can you convincingly masquerade of someone
who's an expert on mandingo fighting?
732
01:01:28,708 --> 01:01:29,828
Why?
733
01:01:30,096 --> 01:01:33,695
Because my character is that of
a big money buyer from Dusseldorf,
734
01:01:33,730 --> 01:01:37,294
here in Greenville to buy my
way into the mandingo fight game,
735
01:01:37,342 --> 01:01:41,230
and your character is the mandingo
expert I hired to help me do it.
736
01:01:41,363 --> 01:01:43,079
They call that "One-Eyed Charly".
737
01:01:46,471 --> 01:01:47,851
Bonjour.
738
01:01:48,012 --> 01:01:51,111
Bonsoir, p'tite femme noire,
739
01:01:51,150 --> 01:01:53,712
we are here to see Mr. Calvin Candy.
740
01:01:54,025 --> 01:01:55,585
Enter.
741
01:01:58,242 --> 01:01:59,642
Thank you.
742
01:02:00,495 --> 01:02:02,638
You want me to play a black slaver?
743
01:02:03,474 --> 01:02:05,737
Ain't nothin lower
than a black slaver.
744
01:02:06,362 --> 01:02:09,242
A black slaver is lower
than a head house n******g.
745
01:02:10,414 --> 01:02:12,220
And buddy, that's pretty f**in' low.
746
01:02:13,799 --> 01:02:15,768
Then play him that way,
747
01:02:15,823 --> 01:02:19,784
give me your black slaver.
748
01:02:31,416 --> 01:02:33,116
Dr. Schultz!
749
01:02:33,163 --> 01:02:34,788
Good to see you again.
750
01:02:34,929 --> 01:02:36,329
Mr. Moguy.
751
01:02:36,330 --> 01:02:40,322
Thank you for your a**istance in creating
the opportunity for this appointment.
752
01:02:40,338 --> 01:02:41,898
Nonsense, it's my job.
753
01:02:42,554 --> 01:02:45,674
So, this is the One-Eyed
Charly I've heard so much about.
754
01:02:45,815 --> 01:02:47,705
Yes, this is Django Freeman.
755
01:02:48,049 --> 01:02:50,797
Django, this is Mr. Candie's
lawyer, Leonide Moguy.
756
01:02:50,930 --> 01:02:52,607
Just call me Leo.
757
01:02:52,943 --> 01:02:56,290
Calvin's in the Julius Caesar
room, y'all wanna follow me?
758
01:02:56,527 --> 01:02:58,831
How long have you been
a**ociated with Mr. Candie?
759
01:02:58,917 --> 01:03:03,126
Oh, Calvin's father and I were about eleven
when we went to boarding school together.
760
01:03:03,639 --> 01:03:06,434
Calvins' father father
put me through law school.
761
01:03:06,594 --> 01:03:09,669
One could almost say, I was
raised to be Calvin's lawyer.
762
01:03:09,766 --> 01:03:12,060
One could almost say, you's a n******g.
763
01:03:12,429 --> 01:03:13,989
What did you say?
764
01:03:14,216 --> 01:03:15,218
I say...
765
01:03:15,243 --> 01:03:17,343
Real nothing, he's just being cheeky.
766
01:03:17,478 --> 01:03:21,923
Now, anything else about Mr. Candie
that I should know before I meet him?
767
01:03:21,970 --> 01:03:24,108
Yes, he is a bit of a Francophile.
768
01:03:24,198 --> 01:03:26,008
Ah, what civilized people aren't?
769
01:03:26,050 --> 01:03:28,477
And he prefers Monsieur
Candie to Mister Candie.
770
01:03:28,516 --> 01:03:30,616
Hmm, si c'est cela qu'il préfère.
771
01:03:30,779 --> 01:03:35,029
He doesn't speak French. Don't speak
French to him, it'll embarra** him.
772
01:03:38,244 --> 01:03:40,569
Get back on top now, turn around.
773
01:03:40,632 --> 01:03:41,700
There you go.
774
01:03:42,198 --> 01:03:43,616
There you go.
775
01:03:45,598 --> 01:03:48,283
Why do you want to get
in the mandingo business?
776
01:03:50,360 --> 01:03:55,146
You don't intend to allow your second
to make the proper introductions?
777
01:03:55,443 --> 01:03:58,854
Quit stalling now.
Answer the question.
778
01:04:01,294 --> 01:04:02,940
The awful truth?
779
01:04:03,197 --> 01:04:04,862
Pff, I'm bored.
780
01:04:04,972 --> 01:04:06,812
This seems like a good bit of fun.
781
01:04:12,150 --> 01:04:14,250
Well, come on over.
782
01:04:14,486 --> 01:04:17,132
We got us a fight goin' on,
that's a good bit of fun.
783
01:04:21,031 --> 01:04:23,131
Won't you accompany me to the bar?
784
01:04:31,580 --> 01:04:34,218
You don't go ahead in a house,
white man, even I know that.
785
01:04:43,368 --> 01:04:45,068
Dr. Schultz... -
What a real pleasure-
786
01:04:45,076 --> 01:04:46,689
Keep fighting, n******gs!
787
01:04:46,775 --> 01:04:48,306
.. and I might add, an honor.
788
01:04:48,642 --> 01:04:51,889
Honored to meet you, please have
a seat, the pleasure's all mine.
789
01:04:51,960 --> 01:04:54,651
Get Freeman Django
here whatever he wants.
790
01:04:55,379 --> 01:04:57,199
And I'll have sweet gin bourbon.
791
01:05:17,163 --> 01:05:19,598
You go way, boy, you
do what I tell you!
792
01:05:20,861 --> 01:05:22,468
He's got big and strong!
793
01:05:23,124 --> 01:05:24,524
Com'on now!
794
01:05:24,684 --> 01:05:27,484
Ah, he's not doing what
I told him. For God sake.
795
01:05:28,134 --> 01:05:31,327
Bravo, Luigi, cosi e
dai. De ca**e piu rapido.
796
01:05:31,432 --> 01:05:34,289
Com'on now boys, this
a fight to the d**h!
797
01:05:35,344 --> 01:05:37,271
Hit that animal or you're ain't!
798
01:05:42,042 --> 01:05:45,226
Ecco i con la spola tappeto.
La spola tappeto giù.
799
01:05:45,757 --> 01:05:47,577
Big Fred, com'on!
800
01:05:48,492 --> 01:05:50,091
Turn him around, now!
801
01:05:53,647 --> 01:05:55,660
Use your strength, boy!
802
01:05:56,160 --> 01:05:58,259
Com'on now, use your strength!
803
01:06:00,446 --> 01:06:01,846
There you go!
804
01:06:03,217 --> 01:06:04,617
There you go!
805
01:06:05,014 --> 01:06:05,808
Look at that!
806
01:06:07,029 --> 01:06:09,829
Yeah I told you, this is a wild man.
807
01:06:10,245 --> 01:06:12,065
Do what I told you, boy.
808
01:06:12,449 --> 01:06:13,282
Here you go!
809
01:06:13,328 --> 01:06:15,306
Ah. No! Aah!
810
01:06:15,361 --> 01:06:18,210
Do what I told you.
Ground him back, boy.
811
01:06:18,233 --> 01:06:19,475
Ground him back!
812
01:06:21,757 --> 01:06:23,715
Uh, you no lose!
813
01:06:31,351 --> 01:06:33,226
No! No!
814
01:06:44,526 --> 01:06:45,683
Finish him.
815
01:06:49,642 --> 01:06:51,462
Go on, boy, finish him!
816
01:06:55,841 --> 01:06:57,519
That's why they call him big Fred!
817
01:06:57,860 --> 01:06:59,261
Worth every penny.
818
01:06:59,301 --> 01:07:01,050
Well, arrivederchi, Luigi!
819
01:07:01,269 --> 01:07:03,605
Com'on up now boy,
get yourself a rest,
820
01:07:03,613 --> 01:07:06,469
you did a fine job, a real fine job.
821
01:07:07,111 --> 01:07:08,231
Proceed in.
822
01:07:29,826 --> 01:07:31,226
Tequila.
823
01:07:41,125 --> 01:07:42,437
What's your name?
824
01:07:44,923 --> 01:07:46,208
Django.
825
01:07:48,757 --> 01:07:50,577
Can you spell it?
826
01:07:52,523 --> 01:07:56,513
D, J, A, N, G, O.
827
01:07:58,201 --> 01:08:00,021
The D is silent.
828
01:08:00,157 --> 01:08:01,277
I know.
829
01:08:08,479 --> 01:08:09,393
Umberto, andiamo.
830
01:08:09,456 --> 01:08:10,576
Mr. Moguy,
831
01:08:11,042 --> 01:08:12,784
I want you to take
care o' my new boy here.
832
01:08:13,034 --> 01:08:14,930
You find him a room with a soft bed,
833
01:08:14,939 --> 01:08:17,272
and you bring him up a
pony to lick his pawl.
834
01:08:17,781 --> 01:08:20,591
You be ready to travel to Candyland
tomorrow mornin' now, you hear?
835
01:08:20,669 --> 01:08:21,489
Yessir, Mr. Candy.
836
01:08:21,529 --> 01:08:25,347
Oh before you go, Roscoe,
get Fred here a tall beer.
837
01:08:29,567 --> 01:08:30,978
You enjoy that, boy.
838
01:08:31,479 --> 01:08:32,603
You've earned it.
839
01:08:32,690 --> 01:08:33,810
Yessir.
840
01:08:43,332 --> 01:08:44,782
What's your name, boy?
841
01:08:44,916 --> 01:08:47,016
His name is Django Freeman.
842
01:08:47,409 --> 01:08:48,529
Hm-hm.
843
01:08:51,018 --> 01:08:52,242
Where did ya dig him up?
844
01:08:52,269 --> 01:08:56,008
A fortuitous turn of events
brought Django and myself together.
845
01:08:57,508 --> 01:08:59,469
I've heard tell about you.
846
01:09:00,280 --> 01:09:03,176
I heard you've been telling ev'rybody
that mandingos are not damn good,
847
01:09:03,182 --> 01:09:06,543
ain't nothing nobody is selling
is worth buying, I'm curious.
848
01:09:07,295 --> 01:09:09,394
What makes you such
a mandingo expert?
849
01:09:11,638 --> 01:09:14,038
I'm curious what
makes you so curious?
850
01:09:17,483 --> 01:09:19,285
- What did you say, boy?
- Calm down Butch.
851
01:09:20,643 --> 01:09:22,121
No offense given...
852
01:09:22,653 --> 01:09:23,736
None taken.
853
01:09:24,050 --> 01:09:25,330
Uh, Monsieur Candie...
854
01:09:25,689 --> 01:09:29,554
Uhm, I'd appreciate if you could
direct your line of inquiry toward me.
855
01:09:29,609 --> 01:09:30,729
One.
856
01:09:31,684 --> 01:09:34,775
You do not have anything to drink,
can I get you a tasty refreshment.
857
01:09:34,915 --> 01:09:36,744
Yes! I'll have a beer.
858
01:09:36,838 --> 01:09:37,931
Wunderbar.
859
01:09:38,117 --> 01:09:40,036
Roscoe, a beer for
the man with the beard,
860
01:09:40,046 --> 01:09:43,442
and I will have a Polynesian
Pearl Diver, do no spill the rum.
861
01:09:44,028 --> 01:09:45,148
Doc...
862
01:09:46,359 --> 01:09:49,872
I'm a seasoned slaver, you are
- well, you are a neophyte,
863
01:09:49,888 --> 01:09:54,730
I'm simply trying to ascertain if this
cowboy here is taking advantage of you.
864
01:09:56,410 --> 01:09:59,329
With all due respect,
Monsieur Candie,
865
01:10:00,210 --> 01:10:02,223
I didn't seek you
out for your advice.
866
01:10:02,364 --> 01:10:06,846
I sought you out to purchase a fighting
n******g at above top dollar market price.
867
01:10:07,291 --> 01:10:10,171
I was under the impression
when you granted me an audience,
868
01:10:10,191 --> 01:10:12,532
it would be to discuss business.
869
01:10:15,470 --> 01:10:17,210
But we weren't talking business yet.
870
01:10:17,882 --> 01:10:19,756
We were discussing my curiosity.
871
01:10:23,458 --> 01:10:26,158
Roscoe, Coco, go outside and play.
872
01:10:28,307 --> 01:10:29,427
Sheba,
873
01:10:29,784 --> 01:10:31,604
you stay right there.
874
01:10:31,978 --> 01:10:34,078
I know you didn't name me.
875
01:10:35,334 --> 01:10:36,454
Prost.
876
01:10:36,703 --> 01:10:37,823
Jambo.
877
01:10:38,688 --> 01:10:40,170
Now according to Moguy,
878
01:10:40,572 --> 01:10:44,881
if I do business with you, I'm
doin' business with both of y'all.
879
01:10:44,995 --> 01:10:47,469
He does the eyeballin', you
the billfold, is that it?
880
01:10:47,587 --> 01:10:52,030
Well, you don't make it sound too
flattering, but more or less, yeah.
881
01:10:53,788 --> 01:10:54,908
So...
882
01:10:55,457 --> 01:10:56,857
Bright Boy,
883
01:10:57,077 --> 01:10:59,385
Moguy tells me you looked
over my African flesh,
884
01:10:59,386 --> 01:11:01,301
and you was none too impressed, huh?
885
01:11:01,505 --> 01:11:03,305
Not for top dollar.
886
01:11:05,399 --> 01:11:07,248
Well then we got nothing
more to talk about.
887
01:11:07,457 --> 01:11:09,525
You see, you wanna buy a
beat a** n******g from me,
888
01:11:09,607 --> 01:11:12,081
those was all the beat a**
n******gs I wanna sell, so...
889
01:11:12,142 --> 01:11:14,616
He don't wanna buy the
n******gs you wanna sell.
890
01:11:15,073 --> 01:11:17,944
He wants the n******g
you don't wanna sell.
891
01:11:18,501 --> 01:11:22,522
I don't sell the n******gs
I don't wanna sell.
892
01:11:25,050 --> 01:11:28,420
Well, hm. You won't sell your best.
893
01:11:28,657 --> 01:11:30,579
You won't even sell your second best.
894
01:11:31,392 --> 01:11:34,655
But your third best you don't
want to sell him either...
895
01:11:35,069 --> 01:11:38,926
but if I made you an offer so ridiculous
you'd be forced to consider it...
896
01:11:40,513 --> 01:11:42,793
who knows what could happen?
897
01:11:44,286 --> 01:11:46,686
And what do you consider ridiculous?
898
01:11:47,398 --> 01:11:51,981
For a truly talented specimen,
well "The Right n******g"?
899
01:11:53,516 --> 01:11:55,318
How much would you say, Django?
900
01:11:58,700 --> 01:12:00,500
Twelve thousand dollars.
901
01:12:05,445 --> 01:12:06,606
Gentlemen...
902
01:12:07,008 --> 01:12:08,772
You had my curiosity.
903
01:12:09,217 --> 01:12:10,902
Now you have my attention.
904
01:12:25,062 --> 01:12:27,140
Willie... Willie.
905
01:12:27,187 --> 01:12:29,007
Hold up! Hold up.
906
01:12:29,521 --> 01:12:30,331
Aah.
907
01:12:30,401 --> 01:12:32,057
Good morning, gentlemen.
908
01:12:32,144 --> 01:12:35,204
Good Dr. Schultz.
Beautiful morning isn't it?
909
01:12:35,650 --> 01:12:37,298
You couldn't have
picked a better one.
910
01:12:37,345 --> 01:12:40,360
Please, won't you take a ride
with us here in the Victorian.
911
01:12:40,392 --> 01:12:42,068
Oh, thank you very much.
912
01:12:42,116 --> 01:12:44,270
Tie your horse up back there.
913
01:12:52,344 --> 01:12:53,464
Django!
914
01:12:58,560 --> 01:13:01,825
Well I part company from many
of my phenologist colleagues,
915
01:13:02,166 --> 01:13:05,124
cause I believe there's
a level above bright,
916
01:13:05,665 --> 01:13:11,155
above talented, above loyal
that a n******g can aspire.
917
01:13:11,753 --> 01:13:16,664
Say one n******g that just
pops up on ten thousand.
918
01:13:16,711 --> 01:13:18,531
The exceptional n******g.
919
01:13:19,412 --> 01:13:21,261
Bright day uh, Bright Boy?
920
01:13:22,398 --> 01:13:23,798
Sun is up.
921
01:13:24,754 --> 01:13:26,574
Shinin' on all of us.
922
01:13:31,457 --> 01:13:33,277
Have a seat, Doc.
923
01:13:34,759 --> 01:13:35,943
Great an honor.
924
01:13:36,054 --> 01:13:37,388
The honor is all ours.
925
01:13:37,506 --> 01:13:38,091
Thank you.
926
01:13:38,123 --> 01:13:44,433
.. but I do believe that given time,
exceptional n******gs like Bright Boy here,
927
01:13:45,348 --> 01:13:47,470
will come if not freedom...
928
01:13:48,245 --> 01:13:49,645
more freedom...
929
01:13:51,611 --> 01:13:53,011
Bright Boy,
930
01:13:53,862 --> 01:13:55,962
you are that one in ten thousand.
931
01:13:56,391 --> 01:13:59,334
The name of the game is keep
up, not catch up, n******g.
932
01:14:15,288 --> 01:14:16,512
Touch your guns, you're dead.
933
01:14:16,521 --> 01:14:18,341
Everybody calm down!
934
01:14:19,036 --> 01:14:20,940
I saw the whole thing, no harm done.
935
01:14:20,971 --> 01:14:22,633
Are you- are you
kiddin' me, this n******g-
936
01:14:22,664 --> 01:14:26,164
I said no harm done! Now take
your hands off your pistol!
937
01:14:27,796 --> 01:14:28,916
Butch!
938
01:14:29,250 --> 01:14:31,070
That means you too.
939
01:14:31,960 --> 01:14:34,653
Ev'rybody stop
antagonizing my guests.
940
01:14:36,355 --> 01:14:37,230
Who!
941
01:14:37,497 --> 01:14:39,119
Git back upon your horse.
942
01:14:39,436 --> 01:14:40,871
He broke my collarbone!
943
01:14:40,965 --> 01:14:45,572
For God sake, somebody please help
Who here back upon his goddamn horse.
944
01:14:46,368 --> 01:14:48,631
Ooh, now you are one lucky n******g.
945
01:14:49,858 --> 01:14:51,683
You got to listen to
your boss, white boy.
946
01:14:51,770 --> 01:14:54,127
Oh I'm a good walk in
any moonlight for you.
947
01:14:54,325 --> 01:14:56,145
You wanna hold my hand?
948
01:15:02,262 --> 01:15:05,215
Willie! Take us home.
949
01:16:02,770 --> 01:16:04,549
You got a problem
with your eyeball, boy?
950
01:16:04,654 --> 01:16:05,668
No sir.
951
01:16:05,734 --> 01:16:08,134
You wan' a boot heel in it?
952
01:16:08,626 --> 01:16:09,504
No sir.
953
01:16:09,590 --> 01:16:11,922
Then keep your goddamn
eyeballs off me.
954
01:16:13,089 --> 01:16:16,125
Flash that bad look at me again,
I give you a reason not to like me.
955
01:16:16,204 --> 01:16:17,360
Now move, n******g!
956
01:16:19,810 --> 01:16:21,925
You n******gs gonna understand
somethin' 'bout me.
957
01:16:22,074 --> 01:16:23,938
I'm worse than any
o'these white men here.
958
01:16:24,235 --> 01:16:27,571
You keep them eyelash inside your a**,
you keep them goddamn eyeballs off me.
959
01:16:27,853 --> 01:16:31,053
He is a rambunctious sort, ain't it?
960
01:16:31,109 --> 01:16:32,405
Indeed!
961
01:16:34,959 --> 01:16:38,152
May you stop for a moment, so I
may put put a word in my man's ear?
962
01:16:38,540 --> 01:16:42,249
Yeah, I'm expecting to fall in love
once I see the specimen of Candyland,
963
01:16:42,289 --> 01:16:45,662
so before that moment, it
would be good if I could have
964
01:16:45,663 --> 01:16:49,723
a confidential strategy
meeting with my... confident.
965
01:16:53,113 --> 01:16:54,829
You mind tellin' me
what the hell you doing?
966
01:16:54,903 --> 01:16:57,439
I've confirmed that
Broomhilda's at Candyland.
967
01:17:00,988 --> 01:17:02,431
Are you sure it's her?
968
01:17:02,523 --> 01:17:04,872
He didn't call her by name,
but she's a young lady,
969
01:17:04,897 --> 01:17:06,848
whip marks on her
back, and speaks German.
970
01:17:07,223 --> 01:17:09,362
Now while it's not wise to a**ume,
971
01:17:09,363 --> 01:17:11,791
in this instance, I
think it's pretty safe.
972
01:17:11,901 --> 01:17:13,301
Point being...
973
01:17:13,656 --> 01:17:16,476
don't get so carried away
with your retribution.
974
01:17:16,789 --> 01:17:18,758
We lose sight on why we're here.
975
01:17:18,842 --> 01:17:20,081
You think I lost sight, did I?
976
01:17:20,112 --> 01:17:23,070
Yes, I do! Stop antagonizing Candy!
977
01:17:23,462 --> 01:17:28,639
You're going to blow this whole charade,
or more than likely get both of us k**ed,
978
01:17:28,663 --> 01:17:33,410
and I, for one, don't intend to die in
Chickasaw County, Mississippi, U. S. A.
979
01:17:33,652 --> 01:17:36,384
I'm not antagonizing.
I'm intriguing him.
980
01:17:36,673 --> 01:17:39,405
You're yelling abuse
of these poor slaves!
981
01:17:40,186 --> 01:17:42,006
I recall the man...
982
01:17:42,444 --> 01:17:45,762
who had me k**ed another
man in front o' his son,
983
01:17:45,848 --> 01:17:47,205
and he didn't bat an eye.
984
01:17:49,056 --> 01:17:50,456
Remember that?
985
01:17:52,377 --> 01:17:53,663
Yeah of course I remember!
986
01:17:53,765 --> 01:17:55,273
What you said was...
987
01:17:55,539 --> 01:17:56,827
You said, this ain't my word...
988
01:17:58,355 --> 01:18:00,094
"In my word you got to get dirty".
989
01:18:01,243 --> 01:18:04,071
So that's what I'm
doing. I'm getting dirty.
990
01:18:07,849 --> 01:18:11,013
Well you're paraphrasing
a tad, but...
991
01:18:12,534 --> 01:18:14,409
that was it generally, just...
992
01:18:18,423 --> 01:18:20,243
see you at Candyland.
993
01:18:27,189 --> 01:18:28,704
Alright n******gs!
994
01:18:29,079 --> 01:18:30,199
Back at it.
995
01:18:31,376 --> 01:18:33,476
That means you too, moonlight.
996
01:19:20,780 --> 01:19:23,262
I'll 'be. D'Artagnan!
997
01:19:24,050 --> 01:19:26,954
Now well, why do a
fool thing like run off?
998
01:19:27,421 --> 01:19:29,595
I can't fight no
more, Monsieur Candy.
999
01:19:29,847 --> 01:19:31,247
Yes you can!
1000
01:19:31,448 --> 01:19:33,633
Yоu mіght nоt bе аblе tо
wÑ–n, but yоur аѕѕ Ñаn fÑ–ght.
1001
01:19:34,704 --> 01:19:37,279
Mr. Stonesipher, would you
please shut these goddamn dogs up,
1002
01:19:37,317 --> 01:19:38,588
I cannot hear myself think!
1003
01:19:38,619 --> 01:19:43,405
Hush now, Marsha! Hush up,
Marsha! Marsha, hush up!
1004
01:19:43,555 --> 01:19:46,897
Hey, get these goddamn
dogs away from this n******g!
1005
01:19:56,075 --> 01:19:57,895
Well now boy...
1006
01:19:58,526 --> 01:20:00,742
Gidown o' that tree.
- Yes sir.
1007
01:20:23,869 --> 01:20:25,251
How long was he lose?
1008
01:20:26,275 --> 01:20:27,163
A night...
1009
01:20:27,851 --> 01:20:28,971
day...
1010
01:20:29,775 --> 01:20:30,895
Half the other night.
1011
01:20:32,388 --> 01:20:33,999
How far he git off property?
1012
01:20:34,320 --> 01:20:35,880
Bout twenty miles off prop.
1013
01:20:36,343 --> 01:20:38,638
Pretty fer, conside'ing
that limp he got.
1014
01:20:40,989 --> 01:20:44,236
Mr. Moguy, who was D'Artagnan
supposed to fight on Friday?
1015
01:20:44,424 --> 01:20:45,783
One of this new lot.
1016
01:20:47,445 --> 01:20:50,231
The way he looks now, a blind
Indian wouldn't bet a bead on 'em.
1017
01:20:50,294 --> 01:20:53,143
Please Mr. Candy, I ain't got
it, ain't it no more, I can't-
1018
01:20:53,178 --> 01:20:56,164
No no no no, now no beggin'...
1019
01:20:57,367 --> 01:20:59,117
No playin' on my soft heart.
1020
01:21:03,169 --> 01:21:04,879
You're in trouble, now son.
1021
01:21:09,206 --> 01:21:12,006
I done paid 500 dollars for you...
1022
01:21:12,415 --> 01:21:14,688
When I pay 500 dollars...
1023
01:21:15,009 --> 01:21:19,389
I expect to get five fights outta a
n***a 'fore he rollover and play dead.
1024
01:21:19,905 --> 01:21:22,949
Got to understand, I'm...
I'm running a business here!
1025
01:21:23,840 --> 01:21:25,434
You
- you fought three fights.
1026
01:21:25,536 --> 01:21:26,830
But I won everyone!
1027
01:21:26,878 --> 01:21:28,469
Yes you did. Yes you did,
1028
01:21:28,485 --> 01:21:31,424
but that last one, you muddled the
line between winning and losing.
1029
01:21:35,178 --> 01:21:36,998
Still the fact remain.
1030
01:21:37,538 --> 01:21:40,745
I pay 500 dollars, I
want five goddamn fights!
1031
01:21:41,592 --> 01:21:43,434
So what 'bout my five
hundred dollars, huh?
1032
01:21:45,789 --> 01:21:47,333
What about my five hundred dollars?
1033
01:21:49,161 --> 01:21:50,722
You go n' reimburse me?!
1034
01:21:56,859 --> 01:21:59,813
You even know what reimburse means?
1035
01:22:07,529 --> 01:22:09,349
I'll reimburse you!
1036
01:22:13,018 --> 01:22:14,418
You will?
1037
01:22:19,859 --> 01:22:21,544
You pay 500 dollars...
1038
01:22:22,756 --> 01:22:26,160
for pratic'lly a one eyed
Ole'Joe ain't fit to push a broom?
1039
01:22:26,316 --> 01:22:27,716
No, he won't.
1040
01:22:29,723 --> 01:22:31,728
He's just tired of you
toyin' with him, is all.
1041
01:22:32,846 --> 01:22:34,306
Matter o' facts, so am I.
1042
01:22:35,276 --> 01:22:37,172
But we ain't payin' a
penny for that pickaninny,
1043
01:22:37,482 --> 01:22:39,568
ain't got no use for 'em,
ain't that right, Doc?
1044
01:22:40,997 --> 01:22:42,123
You heard 'em!
1045
01:22:51,607 --> 01:22:56,159
I'm gonna have to excuse Mr.
Stonesipher slack jaw gaze, he...
1046
01:22:56,373 --> 01:22:58,902
he ain't never seen a n******g
like you ever in his life.
1047
01:22:59,768 --> 01:23:01,548
Ain't that right, Mr. Stonesipher?
1048
01:23:04,041 --> 01:23:05,441
That right.
1049
01:23:06,392 --> 01:23:07,512
That matter...
1050
01:23:09,257 --> 01:23:11,077
Won't have that.
1051
01:23:16,645 --> 01:23:17,765
Now...
1052
01:23:19,073 --> 01:23:22,031
Sin'e as you won't pay a penny
for this pickaninny here...
1053
01:23:24,774 --> 01:23:27,745
you won't mind me handlin'
this n******g anyway I see fit?
1054
01:23:29,100 --> 01:23:30,420
He's your n******g.
1055
01:23:34,539 --> 01:23:35,812
Mr. Stonesipher?
1056
01:23:37,680 --> 01:23:40,755
Let Marsha and her b**hes send
D'Artagnan to n******g heaven.
1057
01:23:41,594 --> 01:23:44,685
Marsha! Git the n******g!
1058
01:24:23,537 --> 01:24:25,881
Your boss looks a little
green around the gills
1059
01:24:25,882 --> 01:24:27,794
for a blood sport
like 'n******g fightin'?
1060
01:24:28,039 --> 01:24:29,093
No.
1061
01:24:29,734 --> 01:24:32,893
He just ain't use to seein' a
man ripped apart by dogs, is all.
1062
01:24:35,612 --> 01:24:37,002
You are used to it?
1063
01:24:37,237 --> 01:24:40,737
I'm just a little more use
to American's than he is.
1064
01:24:41,383 --> 01:24:44,413
Now... Monsieur Candy,
1065
01:24:45,064 --> 01:24:46,624
whenever you're ready.
1066
01:24:47,023 --> 01:24:49,731
We rode five hours so you
could show off your stock.
1067
01:24:50,396 --> 01:24:52,216
Let's git to it.
1068
01:24:53,519 --> 01:24:55,612
Cause as of now, if
he's an example...
1069
01:24:56,105 --> 01:24:57,225
I ain't impressed.
1070
01:24:59,963 --> 01:25:01,363
Follow me.
1071
01:26:58,899 --> 01:27:00,631
Line up to the left here now n******gs.
1072
01:27:05,740 --> 01:27:06,860
That's it.
1073
01:27:09,698 --> 01:27:11,578
You gimme a line, gimme a line.
1074
01:27:11,655 --> 01:27:13,710
Get in line here. Right now!
1075
01:28:13,245 --> 01:28:15,070
Hello, Steven my boy!
1076
01:28:15,109 --> 01:28:17,356
Yeah yeah yeah, hello my a**.
1077
01:28:17,838 --> 01:28:20,710
Who this n******g up on that nag?
1078
01:28:21,101 --> 01:28:22,661
Oh Steven, you have
nags for breakfast.
1079
01:28:23,075 --> 01:28:25,666
What's the matter, why so
ornery, you miss me, huh?
1080
01:28:25,696 --> 01:28:30,014
Oh-oh yes sir, I miss you
like a home miss flower,
1081
01:28:30,108 --> 01:28:34,176
like a - like a- a
baby miss Mum n' Teddy,
1082
01:28:34,824 --> 01:28:39,047
I miss you like I
misses a rock in my shoe.
1083
01:28:41,080 --> 01:28:45,710
Now I ask you: who this
n******g, on that nag?
1084
01:28:45,758 --> 01:28:46,662
Hey Snowball.
1085
01:28:48,620 --> 01:28:51,880
If you wanna know my name or
the name of my horse, you ask me.
1086
01:28:52,475 --> 01:28:55,199
Just who the hell you
callin' Snowball, horse boy?
1087
01:28:55,310 --> 01:28:58,081
I'll snap your black a** of
that nag there in the mud-
1088
01:28:58,144 --> 01:29:00,774
Whoa, whoa, whoa, Steven, Steven.
1089
01:29:01,562 --> 01:29:02,598
Let's keep it funny.
1090
01:29:03,031 --> 01:29:04,645
Django here is a Freeman.
1091
01:29:05,544 --> 01:29:07,344
- This n******g here?
- That n******g there.
1092
01:29:07,821 --> 01:29:09,967
Let me at least
introduce the two of you.
1093
01:29:10,334 --> 01:29:14,120
Django, this is another cheeky
black bugger like yourself, Steven.
1094
01:29:14,340 --> 01:29:15,917
Steven, this is Django.
1095
01:29:16,000 --> 01:29:17,591
You two ought to hate each other.
1096
01:29:17,756 --> 01:29:21,863
Calvin, just who the hell is this
n******g you feel the need to entertain?
1097
01:29:21,967 --> 01:29:25,769
Django, and his friend in grey
here Dr. Schultz are customers,
1098
01:29:26,066 --> 01:29:27,618
and they are our guests, Steven,
1099
01:29:27,627 --> 01:29:31,568
and you, you old decrepit ba*tard,
are to show them every hospitality.
1100
01:29:31,607 --> 01:29:33,753
You understand that?
- Yessir, here I'm understandin',
1101
01:29:33,758 --> 01:29:35,727
but I don't know why I gotta
take lip off this n******g?
1102
01:29:35,761 --> 01:29:38,761
You don't hafta know
why. Do you understand?
1103
01:29:39,263 --> 01:29:41,229
Yes sir, I understand.
1104
01:29:41,323 --> 01:29:42,443
Oh good!
1105
01:29:42,671 --> 01:29:45,692
They're spendin' the night, go up in
the guest bedrooms and get two ready.
1106
01:29:46,740 --> 01:29:48,581
He gonna stay in the Big House?
1107
01:29:48,647 --> 01:29:50,995
Steven, he's a
slaver. It's different.
1108
01:29:51,046 --> 01:29:52,395
In the Big House?
1109
01:29:52,429 --> 01:29:53,804
Well you gotta problem with that?
1110
01:29:53,827 --> 01:29:56,260
No, no no I got no problem with it,
1111
01:29:56,315 --> 01:29:59,117
with you I gotta problem with burnin'
the bed, the sheets, the pillow cases,
1112
01:29:59,130 --> 01:30:01,156
ev'rything up when this
black a** motherf**ers gone!
1113
01:30:01,179 --> 01:30:03,166
Now that is my problem,
they are mine to burn!
1114
01:30:03,305 --> 01:30:05,623
Now your problem right now
is making a good impression.
1115
01:30:05,723 --> 01:30:07,920
And I want you to start
solving that problem right now,
1116
01:30:07,954 --> 01:30:09,584
and git them goddamn rooms ready!
1117
01:30:11,739 --> 01:30:12,889
Yes sir, Monsieur Candie.
1118
01:30:14,862 --> 01:30:16,262
Go on now.
1119
01:30:17,104 --> 01:30:19,554
Can't believe you brought a
n******g to stay in the Big House.
1120
01:30:19,641 --> 01:30:21,563
You get a rollin' over and
it's God man free right now.
1121
01:30:21,564 --> 01:30:22,220
He had a lip on you.
1122
01:30:22,412 --> 01:30:24,823
A n******g in the estate
part. What sh** is that!?
1123
01:30:24,886 --> 01:30:26,006
Now.
1124
01:30:26,199 --> 01:30:30,493
Where is my beautiful sister!
1125
01:30:31,019 --> 01:30:32,384
There she is!
1126
01:30:34,462 --> 01:30:39,303
Dr. Schultz, this attractive
southern belle is my widowed sister.
1127
01:30:39,683 --> 01:30:43,610
Darling, you are a
diamond for tired eyes.
1128
01:30:44,729 --> 01:30:48,211
May I present to you
Lara Lee Candie-Fitzwilly.
1129
01:30:48,274 --> 01:30:51,764
Chester, Rodney, Chicken Charlie,
you'll git your a** up on that hill.
1130
01:30:51,795 --> 01:30:53,139
Com'on Charlie, go on now.
1131
01:30:53,162 --> 01:30:55,144
Go, com'on now. You know where it is.
1132
01:30:55,613 --> 01:30:57,009
Like you on a rope!
1133
01:30:58,281 --> 01:31:00,696
n******gs don't walk
'round here! n******gs run!
1134
01:31:01,523 --> 01:31:03,623
- Ah, Monsieur Candie?
- Hmm?
1135
01:31:05,924 --> 01:31:08,765
About that matter, about the
n******g girl we were talking about?
1136
01:31:08,945 --> 01:31:09,804
n******g girl?
1137
01:31:09,909 --> 01:31:13,208
Yeah, I believe you
mentioned she spoke German?
1138
01:31:13,380 --> 01:31:15,780
Ah yes, Hildi, what about her?
1139
01:31:16,130 --> 01:31:20,416
Do you think before the demonstration
you could send her around to my room?
1140
01:31:20,806 --> 01:31:23,077
You little Dickens, you!
1141
01:31:23,903 --> 01:31:24,803
I don't see why not.
1142
01:31:24,828 --> 01:31:27,958
Steven, when you get through showing
them to their rooms, go fetch Hildi,
1143
01:31:27,988 --> 01:31:31,446
get her cleaned up and smellin' nice,
and sent over to Dr. Schultz's room.
1144
01:31:31,491 --> 01:31:36,176
Actually, Monsieur Candie, it's
- it's somethin' I ain't tole you that yet.
1145
01:31:36,497 --> 01:31:37,012
What?
1146
01:31:37,097 --> 01:31:39,712
Uh, Hildi in The Hot Box.
1147
01:31:41,811 --> 01:31:43,024
What's she doin' there?
1148
01:31:43,117 --> 01:31:46,582
What 'cha think she doin' there,
in The Hot Box, she bein' punished.
1149
01:31:47,390 --> 01:31:49,544
- What did she do?
- She ran off again.
1150
01:31:50,202 --> 01:31:52,965
Jesus Christ Steven, how many
people ran away while I was gone?
1151
01:31:53,012 --> 01:31:53,918
Two.
1152
01:31:54,365 --> 01:31:55,498
And when did she go?
1153
01:31:55,581 --> 01:31:58,581
Last night, they
- they brought her back this morning.
1154
01:31:58,785 --> 01:32:01,243
How bad did Stonesipher's
dogs tear her up?
1155
01:32:01,808 --> 01:32:05,301
Lucky for her, they was out
chasin' D'Artagnan's a**.
1156
01:32:05,340 --> 01:32:09,418
Bill and Cody went out lookin' for her,
found her and brought her back, uh...
1157
01:32:10,078 --> 01:32:11,209
Now she a little beat up,
1158
01:32:11,270 --> 01:32:14,310
but she done that the all damn self,
runnin' through them damn bushes and sh**.
1159
01:32:14,404 --> 01:32:15,794
How long she been in the box?
1160
01:32:16,054 --> 01:32:19,044
How long ya think, she
been in there all damn day!
1161
01:32:19,177 --> 01:32:22,284
And the lit'le b**h got
ten more days be in there.
1162
01:32:22,541 --> 01:32:23,845
Steven, take her out.
1163
01:32:23,971 --> 01:32:25,207
Take her out, why?!
1164
01:32:25,293 --> 01:32:27,254
Because I said so, that's why.
1165
01:32:27,299 --> 01:32:29,179
Dr. Schultz is my guest.
1166
01:32:29,313 --> 01:32:33,812
Hildi is my n******g, Southern hospitality
dictates I make her available to him.
1167
01:32:33,881 --> 01:32:36,119
But Monsieur Candie,
she just ran off.
1168
01:32:36,158 --> 01:32:39,711
Jesus Christ Steven, what is the point
of havin' a n******g that speaks German,
1169
01:32:39,797 --> 01:32:42,177
if you can't wheel 'em out
when you have a German guest?
1170
01:32:42,381 --> 01:32:46,450
Now I realize it is inconvenient
but still, you take her a** out!
1171
01:32:46,591 --> 01:32:47,442
Yes sir.
1172
01:32:49,058 --> 01:32:52,329
Lara Lee, will you and Cora
be responsible for getting
1173
01:32:52,349 --> 01:32:55,349
Hilda cleaned up and
presentable for Dr. Schultz here?
1174
01:32:55,384 --> 01:32:56,784
Of course, darling.
1175
01:32:56,929 --> 01:33:01,924
Now gentlemen, I do apologize, but I'm
wearer for our travels beyond words,
1176
01:33:02,072 --> 01:33:04,893
it is time for me
to rest my tired a**.
1177
01:33:09,704 --> 01:33:12,389
Ya'all have heard the man,
get yar a**, all part of it.
1178
01:33:12,919 --> 01:33:14,646
Go! Come here!
1179
01:33:15,311 --> 01:33:18,410
Get over there, get her cleaned up,
bring her back over here to doctor
1180
01:33:18,418 --> 01:33:20,237
what
- what did you say your name is, Schut?
1181
01:33:20,410 --> 01:33:21,847
- Schultz.
- Schultz!
1182
01:33:22,236 --> 01:33:24,022
Git her back over here, alright girl?
1183
01:33:24,069 --> 01:33:25,469
Yes sir.
1184
01:34:43,464 --> 01:34:47,102
Hilda, you comin’ with me, or you
gonna sleep in that lit'le box over here?
1185
01:36:22,237 --> 01:36:23,594
Hello ladies.
1186
01:36:23,688 --> 01:36:27,170
Dr. Schultz, may I
introduce to you Broomhilda.
1187
01:36:31,310 --> 01:36:33,409
Hildi, this is Dr. Schultz.
1188
01:36:35,451 --> 01:36:37,566
It's a pleasure to
meet you, Broomhilda.
1189
01:36:38,603 --> 01:36:40,931
I've heard a lot of
good things about you.
1190
01:36:41,002 --> 01:36:44,502
Well, it's not often a n******g
speaks German, don't you know?
1191
01:36:47,180 --> 01:36:49,443
As I look at you now, Broomhilda,
1192
01:36:49,545 --> 01:36:53,427
I could see all the pa**ion you
inspire completely justified.
1193
01:36:57,632 --> 01:36:59,732
The doctor here speaks German!
1194
01:37:01,899 --> 01:37:04,099
And I've been informed
you do as well?
1195
01:37:05,323 --> 01:37:07,486
Go ahead girl, speak a little German.
1196
01:37:15,937 --> 01:37:17,483
Astonishing.
1197
01:37:24,844 --> 01:37:27,313
- And I should
bring- - Much obliged.
1198
01:38:00,981 --> 01:38:02,293
Don't be afraid.
1199
01:38:41,819 --> 01:38:42,939
Pardon.
1200
01:40:37,459 --> 01:40:38,858
Hey Little Trouble Maker.
1201
01:40:48,044 --> 01:40:50,444
You silver tongued devil you.
1202
01:41:06,701 --> 01:41:12,238
Look Monsieur Candie, they were all
fine specimens, no doubt about it.
1203
01:41:12,605 --> 01:41:15,423
But the best three, by far, were:
1204
01:41:15,751 --> 01:41:17,009
Sampson...
1205
01:41:17,648 --> 01:41:19,608
Well, what's his name again?
- Goldie.
1206
01:41:20,007 --> 01:41:22,872
Goldie... and Eskimo Joe.
1207
01:41:23,505 --> 01:41:25,760
By the way, why is
he called Eskimo Joe?
1208
01:41:25,827 --> 01:41:29,237
Oh, you never know how these
n******g nicknames get started.
1209
01:41:29,352 --> 01:41:32,873
His name was Joe, maybe one day
he said he was cold, who knows?
1210
01:41:36,013 --> 01:41:37,253
Well, regardless,
1211
01:41:37,787 --> 01:41:39,409
Samson's your best,
1212
01:41:39,637 --> 01:41:40,995
we all know that,
1213
01:41:41,378 --> 01:41:45,117
you will never sell him, and
I can see why, he's a champion.
1214
01:41:45,198 --> 01:41:48,742
Hm-hm-hm! All
three are champions.
1215
01:41:49,563 --> 01:41:51,123
Samson's champion.
1216
01:41:51,901 --> 01:41:53,820
Them other two pretty good.
1217
01:41:54,984 --> 01:41:56,554
Calvin, what that
n******g- you let-
1218
01:41:56,563 --> 01:41:57,773
That's alright, that's alright.
1219
01:41:57,844 --> 01:41:59,802
You have to understand
Monsieur Candie,
1220
01:41:59,914 --> 01:42:03,607
while admittedly a neophyte
in the n******g fight game,
1221
01:42:03,670 --> 01:42:07,749
I do have a little bit of a background
in the European traveling circus.
1222
01:42:07,796 --> 01:42:09,145
Is that right?
1223
01:42:09,421 --> 01:42:13,450
Hence... I have big ideas
when it comes to presentation.
1224
01:42:14,777 --> 01:42:17,166
I need something more
than just a big n******g.
1225
01:42:19,126 --> 01:42:21,235
He needs to have... panache.
1226
01:42:21,382 --> 01:42:23,850
- Need to have what what what?
- Panache, hum...
1227
01:42:24,913 --> 01:42:27,575
- A sense of showmanship!
- Showmanship, yes.
1228
01:42:27,612 --> 01:42:31,359
I want to be able to bill him
him as the "Black Hercules".
1229
01:42:32,711 --> 01:42:34,497
Black Hercules, isn't that clever?
1230
01:42:34,545 --> 01:42:36,003
More like n******gly.
1231
01:42:37,690 --> 01:42:39,602
I said, and I quote:
1232
01:42:40,306 --> 01:42:45,573
"I would pay top dollar
for the Right n******g".
1233
01:42:46,540 --> 01:42:49,944
Now I'm not saying that Eskimo
Joe is the wrong n******g per se...
1234
01:42:50,944 --> 01:42:53,488
but is he right as rain?
1235
01:42:54,814 --> 01:42:57,999
Dr. Schultz, I will have you know,
1236
01:42:58,065 --> 01:43:01,195
there is no one in the n******g
fight game that appreciates
1237
01:43:01,210 --> 01:43:04,434
the value of showmanship more
than Monsieur Calvin J. Candie.
1238
01:43:04,442 --> 01:43:05,442
Nobody.
1239
01:43:05,694 --> 01:43:09,184
But one must not forget the most
important thing in the n******g fight game.
1240
01:43:09,291 --> 01:43:12,343
And that is a n******g
that can win fights.
1241
01:43:12,781 --> 01:43:16,997
Now that should be your first,
second, third, four, and fifth concern.
1242
01:43:17,135 --> 01:43:19,382
Now after you have that,
and you know you have that,
1243
01:43:19,435 --> 01:43:22,585
then you can start to
implement a grand design.
1244
01:43:23,504 --> 01:43:26,105
In other words, first thing is first.
1245
01:43:26,160 --> 01:43:28,285
First thing is first.
1246
01:43:36,716 --> 01:43:39,116
I see you two gettin' on.
1247
01:43:39,643 --> 01:43:41,323
Famously.
1248
01:43:41,667 --> 01:43:44,312
Oh Monsieur Candie, you
can't imagine what it's like
1249
01:43:44,313 --> 01:43:47,758
not to hear you native
tongue in four years.
1250
01:43:48,012 --> 01:43:50,673
Well hell, I can't imagine
two weeks in Boston.
1251
01:43:52,241 --> 01:43:55,498
Two weeks in Boston, oh that's your
- oh man!
1252
01:43:57,071 --> 01:43:58,633
Ah, two weeks in Boston!
1253
01:43:58,996 --> 01:44:04,462
I can't express the joy I felt
conversing in my mother tongue.
1254
01:44:04,521 --> 01:44:08,948
And Hildi is a charming
conversation companion.
1255
01:44:09,042 --> 01:44:11,008
Ah be careful now Doctor Schultz,
1256
01:44:11,171 --> 01:44:13,801
you might have caught yourself
a little dose of Nigella.
1257
01:44:14,138 --> 01:44:16,503
Nigella's a powerful emotion, boy.
1258
01:44:16,558 --> 01:44:20,001
It's like a pool of black tar,
once it catches your a**, you can't-
1259
01:44:20,071 --> 01:44:21,876
Yessir, you can't.
1260
01:44:23,223 --> 01:44:27,728
I don't know doctor, you can lay on
all the German sweet talk you want, but
1261
01:44:27,776 --> 01:44:30,536
it looks like this pony's
got big eyes for Django.
1262
01:44:34,302 --> 01:44:40,292
Well... naturally, it is the soaring
eagle that attracts her attention,
1263
01:44:40,383 --> 01:44:42,784
not the plucked chicken.
1264
01:44:44,000 --> 01:44:46,646
Dr. Schultz, don't be
so down on yourself,
1265
01:44:46,664 --> 01:44:48,372
you are quite a dapper
European gentleman.
1266
01:44:48,396 --> 01:44:51,678
You gotta finish this, you got to put your
elbow in this, this is, do you hear me-
1267
01:44:51,728 --> 01:44:54,124
You know that n******g, don't ya?
1268
01:44:55,045 --> 01:44:56,218
- Who?
- Who?
1269
01:44:56,294 --> 01:44:59,057
Don't who me b**h, you
know who I'm talking about!?
1270
01:45:01,078 --> 01:45:02,368
At the table?
1271
01:45:03,296 --> 01:45:04,720
I don't know him.
1272
01:45:04,888 --> 01:45:06,107
You don't know him?
1273
01:45:06,606 --> 01:45:07,656
No.
1274
01:45:07,874 --> 01:45:09,054
No what?
1275
01:45:09,334 --> 01:45:10,741
No sir.
1276
01:45:15,544 --> 01:45:17,422
You wouldn't lie to
me now, would you?
1277
01:45:22,134 --> 01:45:23,342
Okay...
1278
01:45:24,707 --> 01:45:27,611
If
- if you say so.
1279
01:45:34,003 --> 01:45:37,320
Eskimo Joe's a quality
n******g, no doubt about it.
1280
01:45:39,181 --> 01:45:40,409
But if it was my money...
1281
01:45:42,053 --> 01:45:44,105
I wouldn't pay no twelve
thousand dollars for him.
1282
01:45:44,408 --> 01:45:46,293
What would your price be?
1283
01:45:46,885 --> 01:45:48,870
Well, if I was
inclined to be generous,
1284
01:45:48,948 --> 01:45:52,174
and I don't know why I would
be inclined to be generous...
1285
01:45:53,292 --> 01:45:54,360
nine thousand...
1286
01:45:55,891 --> 01:45:56,832
maybe.
1287
01:45:57,725 --> 01:45:59,125
Dr. Schultz...
1288
01:45:59,709 --> 01:46:03,644
Let me reclarify how this
whole negotiation came about.
1289
01:46:03,988 --> 01:46:06,235
You see, it wasn't me who
came to you to sell a n******g,
1290
01:46:06,252 --> 01:46:07,032
Sure, it wasn't.
1291
01:46:07,054 --> 01:46:09,165
It was you who
approached me to buy one.
1292
01:46:09,181 --> 01:46:10,047
Sure it was.
1293
01:46:10,101 --> 01:46:12,833
Now that nine thousand dollar
figure Bright Boy was banding about,
1294
01:46:12,850 --> 01:46:14,105
that ain't too far off from right,
1295
01:46:14,108 --> 01:46:15,769
and if I wanted to sell
Eskimo Joe for that,
1296
01:46:15,784 --> 01:46:17,539
I could do so any day of the week.
1297
01:46:17,551 --> 01:46:18,566
Any day.
1298
01:46:18,982 --> 01:46:21,104
But like you said
in Greenville doctor,
1299
01:46:21,293 --> 01:46:22,963
I don't wanna sell 'em.
1300
01:46:23,760 --> 01:46:26,531
It was only your ridiculous offer
1301
01:46:26,550 --> 01:46:29,836
of twelve thousand dollars
that made me even consider it.
1302
01:46:29,852 --> 01:46:31,252
Hmm-hmm.
1303
01:46:39,118 --> 01:46:43,311
You know Monsieur Candie, you do
possess the power of persuasion.
1304
01:46:47,601 --> 01:46:52,137
Why not, Monsieur Candie, you have a
deal, Eskimo Joe, twelve thousand dollars!
1305
01:46:52,208 --> 01:46:55,393
Hurray, doctor, hurray, and
a wise decision, that is!
1306
01:46:55,455 --> 01:46:58,866
However, that is a
tremendous amount of money.
1307
01:46:59,161 --> 01:47:02,338
And the way you have your
Mr. Moguy, I have a lawyer,
1308
01:47:02,387 --> 01:47:04,377
a persnickety man named Tuttle,
1309
01:47:04,517 --> 01:47:07,694
And I would need my Mr. Tuttle
to draw up a legal contract
1310
01:47:07,708 --> 01:47:11,705
before I'd feel comfortable exchanging
that amount of money for flesh.
1311
01:47:11,979 --> 01:47:15,390
Not to mention having Eskimo Joe
examined by a physician of my choosing.
1312
01:47:15,444 --> 01:47:16,844
Naturally.
1313
01:47:16,875 --> 01:47:21,097
So say I return in about...
1314
01:47:23,690 --> 01:47:25,790
.. five days time.
- Five days?!
1315
01:47:25,969 --> 01:47:28,826
With my Mr. Tuttle.
And then my Mr. Tuttle
1316
01:47:28,850 --> 01:47:32,340
and your Mr. Moguy can hash out the
finer details between themselves.
1317
01:47:33,474 --> 01:47:36,339
I say splendid Doctor... Splendid.
1318
01:47:37,152 --> 01:47:38,552
Gentlemen...
1319
01:47:39,464 --> 01:47:40,928
may I propose a toast...
1320
01:47:43,695 --> 01:47:47,468
to Eskimo Joe. Or, shall we call him
1321
01:47:47,778 --> 01:47:49,598
the Black Hercules.
1322
01:47:49,922 --> 01:47:51,656
To the Black Hercules.
1323
01:47:51,774 --> 01:47:53,019
The Black Hercules!
1324
01:47:53,277 --> 01:47:54,779
The Black Hercules...
1325
01:47:54,844 --> 01:47:58,060
You was right, Doctor, that
name do help pay an a**.
1326
01:48:00,388 --> 01:48:01,788
Hildi...
1327
01:48:02,218 --> 01:48:03,456
I'm outta drink, girl.
1328
01:48:06,689 --> 01:48:10,952
So Hildi... how you like servin' at
the big table in the big house, huh?
1329
01:48:11,957 --> 01:48:14,689
When Monsieur Candy
talk to you, you answers.
1330
01:48:15,288 --> 01:48:17,121
I like it a lot, Monsieur Candie.
1331
01:48:17,239 --> 01:48:18,145
Hmm-hmm.
1332
01:48:18,302 --> 01:48:20,216
It's a lot better than
sizzling in that hot box,
1333
01:48:20,235 --> 01:48:22,635
or draggin' your a**
through a bramble bush.
1334
01:48:22,709 --> 01:48:25,722
Maybe it's not quite as much fun as
getting the pleasure o' the mandingos,
1335
01:48:25,753 --> 01:48:27,652
huh sugar babe?
- Hmm oh, she like them new.
1336
01:48:27,700 --> 01:48:30,213
- Like Simpson, huh?
- Yessir.
1337
01:48:30,549 --> 01:48:32,210
- You know Monsieur Candie,
- Hmm?
1338
01:48:32,231 --> 01:48:35,924
the doctor here might be interested
in seein' Hildi's peeled back,
1339
01:48:35,948 --> 01:48:39,234
since how they don't have many
n******gs where he come from.
1340
01:48:39,297 --> 01:48:42,036
Dr. Schultz, when you
was alone with Hildi here,
1341
01:48:42,059 --> 01:48:45,255
did ya just speak German, or
did ya git her clothes off?
1342
01:48:45,287 --> 01:48:47,087
No, we just talked and...
1343
01:48:47,138 --> 01:48:49,144
Oh so
- so you haven't seen her back?
1344
01:48:49,336 --> 01:48:50,324
I haven't-
1345
01:48:50,434 --> 01:48:53,529
No no no, now Steven's right,
you might find this interesting.
1346
01:48:53,589 --> 01:48:57,219
Hildi, com'on take off your dress,
show Dr. Schultz your back here, go on!
1347
01:48:57,258 --> 01:49:01,263
Uh, Calvin, I just got her all
dressed up and looking nice.
1348
01:49:01,365 --> 01:49:05,784
But... Lara Lee, Dr. Schultz is from
Dusseldorf, they don't got n******gs there.
1349
01:49:05,993 --> 01:49:07,474
He's a man of medicine.
1350
01:49:07,631 --> 01:49:10,537
I'm sure it would fascinate him,
the n******gs endurance for pain.
1351
01:49:10,639 --> 01:49:14,089
These n******gs are tough Dr.
Schultz, no doubt about it.
1352
01:49:14,176 --> 01:49:16,595
Hilda's got somethin' like
four lashes on her back.
1353
01:49:16,666 --> 01:49:19,054
Lare Lee, just get
- why don't you lose her goddamn mat?
1354
01:49:19,086 --> 01:49:21,091
Look a' that, doctor, it's
like a painting, look at that.
1355
01:49:21,140 --> 01:49:22,190
Calvin!
1356
01:49:23,096 --> 01:49:26,181
We are eating, ain't no one
wanna look at her whipped up back!
1357
01:49:28,197 --> 01:49:30,241
Fine. Fine, fine fine fine...
1358
01:49:30,507 --> 01:49:32,981
After the dinner,
Steven. After dinner.
1359
01:49:34,216 --> 01:49:35,715
During the brandies, gentlemen. Uh?
1360
01:49:42,147 --> 01:49:44,247
Cora, come get this girl!
1361
01:49:47,196 --> 01:49:49,498
She all messed.
- Yes ma'am?
1362
01:49:49,951 --> 01:49:51,965
Oh! Why are you all undone?
1363
01:49:52,012 --> 01:49:54,676
I just got you done,
now come over, here!
1364
01:50:01,077 --> 01:50:04,981
Baby, you got Steven his bad side,
when you need to be on his blind side.
1365
01:50:05,030 --> 01:50:07,168
You said you ain't know him?
1366
01:50:08,197 --> 01:50:09,332
Huh?
1367
01:50:09,469 --> 01:50:14,451
I said... you said
you ain't know him.
1368
01:50:16,316 --> 01:50:17,876
I don't.
1369
01:50:18,236 --> 01:50:19,559
Yes you do.
1370
01:50:21,730 --> 01:50:22,985
Mister Steven...
1371
01:50:24,393 --> 01:50:25,712
I don't.
1372
01:50:25,907 --> 01:50:27,707
Why is you lyin' to me?
1373
01:50:30,342 --> 01:50:31,678
I ain't.
1374
01:50:32,156 --> 01:50:34,116
Then why is you cry?
1375
01:50:35,017 --> 01:50:36,382
You scarin' me.
1376
01:50:36,622 --> 01:50:38,422
Why is I'm scarin' you?
1377
01:50:39,255 --> 01:50:40,955
Because you scary.
1378
01:50:42,689 --> 01:50:49,077
.. to speak German this afternoon with
Hildi, was positively soul enriching.
1379
01:50:52,139 --> 01:50:54,863
You stay in that chair.
1380
01:51:00,442 --> 01:51:05,041
You indicated earlier you'd
be willing to part with Hildi.
1381
01:51:05,190 --> 01:51:07,953
Oh yes. Yesiree Bob I did.
1382
01:51:09,860 --> 01:51:15,709
In that case... allow me...
to propose another proposition.
1383
01:51:16,084 --> 01:51:16,956
I'm all ears.
1384
01:51:17,183 --> 01:51:19,003
Hurry up, goddammit!
1385
01:51:19,969 --> 01:51:21,972
Monsieur
Candie- - Steven!
1386
01:51:22,434 --> 01:51:24,873
You just interrupted
Dr. Schultz here!
1387
01:51:25,818 --> 01:51:30,948
Uhm... sorry doctor Schultz, my
ears ain't worth a damn these days.
1388
01:51:32,308 --> 01:51:35,587
Monsieur Candie, could I get
a word with you in the kitchen.
1389
01:51:36,522 --> 01:51:38,480
You mean get up outta my chair?
1390
01:51:38,618 --> 01:51:40,410
If you could manage it.
1391
01:51:40,723 --> 01:51:41,843
Why?
1392
01:51:42,135 --> 01:51:43,664
It's about dessert.
1393
01:51:43,778 --> 01:51:45,398
What about dessert?
1394
01:51:45,890 --> 01:51:48,559
I'd rather discuss that in private.
1395
01:51:48,635 --> 01:51:50,695
We're havin' white cake.
1396
01:51:50,931 --> 01:51:53,436
What sort of melodrama
could be brewing back there?
1397
01:51:53,585 --> 01:51:57,856
You right Monsieur Candy, you
right, I'll handle it myself.
1398
01:51:58,002 --> 01:51:59,426
Meet me in the library.
1399
01:51:59,755 --> 01:52:03,073
I just can't understand why you
won't come talk to the evening,
1400
01:52:03,080 --> 01:52:04,983
she get f**ed up 'round
here, you blame me.
1401
01:52:05,078 --> 01:52:06,896
Fine, fine friend Steven, I...
1402
01:52:08,107 --> 01:52:09,662
will be along momentarily.
1403
01:52:10,409 --> 01:52:11,529
Yessir.
1404
01:52:12,363 --> 01:52:13,483
Well...
1405
01:52:14,176 --> 01:52:15,134
gentlemen...
1406
01:52:15,373 --> 01:52:18,175
as you can see, talented as
they are no doubt in the kitchen,
1407
01:52:18,207 --> 01:52:21,962
from time to time... adult
supervision is required.
1408
01:52:24,869 --> 01:52:26,827
If you'll excuse me a moment.
1409
01:52:32,784 --> 01:52:34,884
You may clear the dinner service.
1410
01:52:38,915 --> 01:52:39,812
Hurry up girl.
1411
01:52:39,966 --> 01:52:41,374
So Dr. Schultz...
1412
01:52:41,804 --> 01:52:44,622
Why don't you regal us
with the tale of the circus?
1413
01:52:45,418 --> 01:52:47,035
The circus!
1414
01:52:54,295 --> 01:52:56,095
What is the matter?
1415
01:53:01,404 --> 01:53:05,956
Them motherf**ers ain't
here to buy no mandingos.
1416
01:53:06,602 --> 01:53:08,058
They wants that girl.
1417
01:53:10,313 --> 01:53:13,053
Steven, what the hell
are you talkin' about, hm?
1418
01:53:13,198 --> 01:53:16,477
They playin' your a** for a
fool, that what I'm talkin' bout.
1419
01:53:16,758 --> 01:53:20,123
They ain't here for
no muscle bound jimmie,
1420
01:53:20,940 --> 01:53:22,271
they here for that girl.
1421
01:53:22,717 --> 01:53:25,278
What... what girl. What... Hildi?
1422
01:53:25,308 --> 01:53:27,587
Yeah, Hildi. Her and Django?
1423
01:53:27,908 --> 01:53:30,016
Them n******gs know each other.
1424
01:53:31,001 --> 01:53:32,717
He... he just bought Eskimo Joe.
1425
01:53:32,722 --> 01:53:34,053
Did he give you any money?
1426
01:53:34,115 --> 01:53:35,209
No, not yet, but they go-
1427
01:53:35,229 --> 01:53:37,722
Then he didn't buy
diddly, not yet no how.
1428
01:53:37,912 --> 01:53:43,152
But he's just about to buy who he come
here to buy, when I interrupted him.
1429
01:53:43,660 --> 01:53:46,337
Thank you Steven.
You're welcome Calvin.
1430
01:53:51,966 --> 01:53:54,213
Whe
- where you gettin' all this?
1431
01:53:55,002 --> 01:53:57,489
Why would they go through all
that trouble for a n******g with a-
1432
01:53:57,496 --> 01:53:59,913
with a chewed up back, ain't
worth three hundred dollars?
1433
01:54:00,095 --> 01:54:03,733
They're doin' it cause that
n******g Django's in love with Hildi.
1434
01:54:04,265 --> 01:54:05,934
She probably his wife.
1435
01:54:06,172 --> 01:54:10,060
Now, why that German give a f** who that
uppity son-of-a-b**h is in love with,
1436
01:54:10,074 --> 01:54:12,274
I'm sure I don't know.
1437
01:54:15,039 --> 01:54:16,915
If she's who they want...
1438
01:54:17,330 --> 01:54:21,474
why this whole... snake oil
pitch about mandingos in?
1439
01:54:21,836 --> 01:54:24,818
You wouldn't pay no never
mind into three hundred dollar.
1440
01:54:25,670 --> 01:54:27,149
But that twelve thousand?
1441
01:54:28,457 --> 01:54:30,644
That made you real
friendly now, didn'it?
1442
01:54:33,639 --> 01:54:35,039
Yes it did.
1443
01:54:38,746 --> 01:54:39,879
His wife, uh?
1444
01:54:44,652 --> 01:54:46,509
If it had been a snake...
1445
01:54:46,883 --> 01:54:48,290
we would have beat'em.
1446
01:54:51,424 --> 01:54:56,289
Those lyin'... goddamn time...
1447
01:54:56,440 --> 01:54:59,979
wastin' sonsab**hes.
1448
01:55:02,224 --> 01:55:03,784
Sonsab**hes!
1449
01:55:03,917 --> 01:55:08,859
.. out of New Orleans, so I had quite
a bit of practice with... theaters types.
1450
01:55:10,095 --> 01:55:11,745
Oh there you are!
1451
01:55:11,845 --> 01:55:15,420
I was beginning to think that you
and that old crow ran off together.
1452
01:55:16,724 --> 01:55:18,831
That'd be a hell of
a note, wouldn't it?
1453
01:55:19,099 --> 01:55:20,112
Lara Lee...
1454
01:55:20,354 --> 01:55:21,971
I was just lookin'
out the big window.
1455
01:55:22,045 --> 01:55:23,937
Billy Crash is out
there dealin' with some
1456
01:55:23,972 --> 01:55:26,368
shady slaver try n'
sellin' a pa**el of ponys,
1457
01:55:26,378 --> 01:55:29,617
would you be a dear and go out
there give them gals an eyeball.
1458
01:55:30,501 --> 01:55:33,301
- Of course, brother.
- Thank you, darling.
1459
01:55:45,947 --> 01:55:49,360
Okay. Business never sleeps.
1460
01:55:51,654 --> 01:55:53,054
A propos...
1461
01:55:53,202 --> 01:55:58,932
before your exit, we were discussing the
possibility of my purchasing Broomhilda.
1462
01:55:59,027 --> 01:56:01,309
Ah yes! Yes we would.
1463
01:56:02,028 --> 01:56:04,387
And we will again... in a moment.
1464
01:56:20,488 --> 01:56:22,588
Who is your little friend?
1465
01:56:27,750 --> 01:56:29,150
This is Ben...
1466
01:56:30,719 --> 01:56:35,248
He's a Ol'Joe that... lived
around here for a long time.
1467
01:56:35,811 --> 01:56:37,911
And I do mean a long damn time.
1468
01:56:39,303 --> 01:56:40,703
Well Ben here...
1469
01:56:41,350 --> 01:56:43,170
took care of my daddy...
1470
01:56:43,733 --> 01:56:45,553
and my daddy's daddy...
1471
01:56:46,129 --> 01:56:48,275
till the open k** doe who one day...
1472
01:56:51,377 --> 01:56:52,859
who been took care o'me.
1473
01:56:55,633 --> 01:56:59,537
Growin'up the son of a... of a
huge plantation owner in Mississippi
1474
01:56:59,551 --> 01:57:05,541
puts a white men in contact with
a whole lot o'... black faces.
1475
01:57:07,300 --> 01:57:12,336
I spent my whole life here...
right here... in Candyland...
1476
01:57:13,704 --> 01:57:17,233
surrounded... by black faces.
1477
01:57:19,546 --> 01:57:22,614
And seein' them ev'ry
day, day in day out, I...
1478
01:57:23,216 --> 01:57:24,918
I only had one question.
1479
01:57:28,987 --> 01:57:30,620
Why don't they k** us?
1480
01:57:34,727 --> 01:57:36,654
Now right up there on that porch...
1481
01:57:37,077 --> 01:57:39,568
three times a week for fifty years,
1482
01:57:39,702 --> 01:57:44,262
Ol'Ben here... would shave my
Daddy with a straight razor.
1483
01:57:45,004 --> 01:57:50,126
Now... if I was Ol'Ben, I would
have cut my Daddy's goddamn throat,
1484
01:57:50,185 --> 01:57:53,925
and it wouldn't have taken me
no fifty years to do it neither.
1485
01:57:56,276 --> 01:57:57,688
But he never did.
1486
01:57:59,532 --> 01:58:00,652
Why not?
1487
01:58:02,186 --> 01:58:03,061
You see...
1488
01:58:03,490 --> 01:58:05,818
the science of an*logy...
1489
01:58:06,871 --> 01:58:12,071
is crucial to understandin' the...
separation about two species.
1490
01:58:13,873 --> 01:58:16,277
In the skull of the African here...
1491
01:58:17,856 --> 01:58:20,228
the area a**ociated
with submissiveness
1492
01:58:20,296 --> 01:58:25,559
is larger than any human or any other
sup human species on planet earth.
1493
01:58:41,490 --> 01:58:43,310
If you examine...
1494
01:58:44,590 --> 01:58:46,690
this peace of skull here...
1495
01:58:52,930 --> 01:58:56,982
you'll notice three distinct dimples.
1496
01:59:00,100 --> 01:59:03,574
Here... here... and here.
1497
01:59:04,019 --> 01:59:05,139
Now...
1498
01:59:05,449 --> 01:59:10,212
If I was holding a skull of a
- of a... of an Isaac Newton or Galileo,
1499
01:59:10,611 --> 01:59:14,882
these three dimples would be found in the
area o'the skull most a**ociated with...
1500
01:59:15,226 --> 01:59:16,626
creativity.
1501
01:59:17,224 --> 01:59:19,324
Î'ut thÑ–Ñ•' thе
Ñ•kull оf Οl'Î'еn.
1502
01:59:20,036 --> 01:59:23,916
And in the skull of
Ol'Ben, unburden by genes,
1503
01:59:24,513 --> 01:59:28,721
these three dimples exist in the area
of the skull most a**ociated with...
1504
01:59:29,675 --> 01:59:31,075
servility.
1505
01:59:32,394 --> 01:59:33,899
Now Bright Boy...
1506
01:59:34,767 --> 01:59:37,007
I will admit you are pretty clever.
1507
01:59:39,679 --> 01:59:41,342
But if I took this hammer here...
1508
01:59:43,753 --> 01:59:45,750
and I bashed it in your skull...
1509
01:59:47,062 --> 01:59:49,445
you would have the
same three dimples...
1510
01:59:50,172 --> 01:59:51,966
in the same place...
1511
01:59:53,794 --> 01:59:55,161
as Ol'Ben.
1512
01:59:57,420 --> 01:59:59,910
Now lay your palms
flat on the table top!
1513
02:00:00,008 --> 02:00:03,051
If you lift those palms off
that turtle shell table top,
1514
02:00:03,104 --> 02:00:06,349
Mr. Butch is gonna let loose with
both barrels of that sawed off!
1515
02:00:07,454 --> 02:00:10,796
There have been a latta lies said
around this diner table here tonight,
1516
02:00:10,822 --> 02:00:12,446
but that you can believe!
1517
02:00:13,647 --> 02:00:14,754
Mr. Moguy,
1518
02:00:14,800 --> 02:00:18,618
would you be so kind as to collect the
pistol hangin' on those boys hips here?
1519
02:00:23,452 --> 02:00:24,832
Thank you ever so much.
1520
02:00:24,903 --> 02:00:26,023
Doctor.
1521
02:00:30,402 --> 02:00:31,681
Where were we?
1522
02:00:36,180 --> 02:00:37,459
Jacka**.
1523
02:00:41,365 --> 02:00:42,804
Oh yes...
1524
02:00:43,314 --> 02:00:48,077
I do believe you were just getting ready
to make me a proposition to buy Broomhilda.
1525
02:00:48,751 --> 02:00:50,029
I am right?
1526
02:00:54,230 --> 02:00:55,120
Right then.
1527
02:00:57,822 --> 02:00:59,321
Bring out Hildi!
1528
02:01:02,509 --> 02:01:03,629
Your way, honey.
1529
02:01:05,217 --> 02:01:07,417
Sit your a** in that goddamn chair!
1530
02:01:07,441 --> 02:01:08,886
Lay your hands flat on that table.
1531
02:01:08,941 --> 02:01:10,761
And shut your mouth!
1532
02:01:14,597 --> 02:01:18,986
Dr. Schultz... in
Greenville, you yourself said,
1533
02:01:19,090 --> 02:01:21,251
that for the "Right n******g"
you'd be willing to pay
1534
02:01:21,267 --> 02:01:24,400
what some may consider
is a ridiculous amount.
1535
02:01:25,079 --> 02:01:28,053
To which, me myself said, "What is
your definition of ridiculous? ",
1536
02:01:28,081 --> 02:01:31,920
to which you said,
"Twelve thousand dollars".
1537
02:01:32,989 --> 02:01:36,799
Now considering you all have
ridden a whole lotta miles,
1538
02:01:36,961 --> 02:01:38,641
went to a whole lotta trouble,
1539
02:01:38,940 --> 02:01:43,484
and done spread a whole lotta bull, to
purchase this lovely lady right here,
1540
02:01:43,516 --> 02:01:48,810
it would appear that Broomhilda
is in fact the "Right n******g"!
1541
02:01:50,063 --> 02:01:52,740
And if y'all wanna leave
Candyland with Broomhilda...
1542
02:01:53,829 --> 02:01:59,146
the price is twelve thousand dollars.
1543
02:01:59,539 --> 02:02:03,693
And I take it you prefer the "take
it or leave it" style of negotiating?
1544
02:02:05,615 --> 02:02:07,435
Yes I do, doctor.
1545
02:02:07,976 --> 02:02:14,106
You see, under the laws of Chickasaw
County, Broomhilda here is my property.
1546
02:02:14,653 --> 02:02:19,869
And I can chose to do with my
property whatever I so desire!
1547
02:02:21,064 --> 02:02:27,608
And if you all think my price
for this n******g here is too steep,
1548
02:02:27,820 --> 02:02:30,427
what I'm gonna desire to do is...
1549
02:02:33,550 --> 02:02:37,571
take this f**in' hammer here,
and beat her a** to d**h with it!
1550
02:02:37,651 --> 02:02:39,187
Right in front of both y'all!
1551
02:02:39,201 --> 02:02:40,060
Ain't it good, fella?
1552
02:02:40,063 --> 02:02:44,451
Then we can examine the three
dimples inside Broomhilda skull!
1553
02:02:44,647 --> 02:02:45,910
Now!
1554
02:02:46,043 --> 02:02:48,332
What's it gonna be, Doc? Huh?
1555
02:02:49,270 --> 02:02:50,169
What's it gonna be?
1556
02:02:50,184 --> 02:02:53,784
May I lift the hands off the table
top in order to remove my billfold?
1557
02:02:55,597 --> 02:02:56,719
Yes you may.
1558
02:03:10,578 --> 02:03:11,698
That twelve.
1559
02:03:15,826 --> 02:03:17,245
Sold!
1560
02:03:17,957 --> 02:03:23,618
To the man with the exceptional
beard, and his unexceptional n******g.
1561
02:03:29,701 --> 02:03:31,724
Mr. Moguy.
- Yes Calvin?
1562
02:03:32,738 --> 02:03:36,071
You make this gentleman a receipt
for twelve thousand dollar, please.
1563
02:03:36,236 --> 02:03:39,054
- Twelve thousand dollar.
- Hm.
1564
02:03:41,074 --> 02:03:43,474
It was a pleasure doin'
business with ya all.
1565
02:03:44,046 --> 02:03:45,482
Now gentlemen...
1566
02:03:46,834 --> 02:03:48,927
If you care to join
me in the parlor...
1567
02:03:49,771 --> 02:03:52,074
we will be serving white cake.
1568
02:05:20,445 --> 02:05:21,997
Well done, Calvin.
1569
02:05:24,815 --> 02:05:27,633
Excuse me... Excuse me, madam?
1570
02:05:28,821 --> 02:05:31,225
Could you please stop
playing Beethoven?
1571
02:05:31,269 --> 02:05:32,607
Take your hands off that harp!
1572
02:05:36,993 --> 02:05:38,113
Doctor!
1573
02:05:38,389 --> 02:05:40,988
- Doc, you can't go in there!
- Hey uh, Steven, hey!
1574
02:05:40,998 --> 02:05:43,011
- He got no business goin' in there.
- Let it be.
1575
02:05:43,806 --> 02:05:47,186
He's a little upset, that's
all. I'll handle this.
1576
02:06:12,941 --> 02:06:14,061
White cake?
1577
02:06:15,204 --> 02:06:18,004
I don't go in for sweets, thank you.
1578
02:06:27,530 --> 02:06:29,996
You brooding 'bout me
getting the best of ya, uh?
1579
02:06:30,911 --> 02:06:35,432
Actually, I was thinking of that
poor devil you fed to the dogs today.
1580
02:06:35,674 --> 02:06:37,026
D'Artagnan.
1581
02:06:38,467 --> 02:06:41,427
And I was wondering what
Dumas would make of all this.
1582
02:06:42,251 --> 02:06:44,051
Come again?
1583
02:06:46,936 --> 02:06:50,785
Alexandre Dumas. He wrote
"The Three Musketeers".
1584
02:06:51,207 --> 02:06:52,918
Yes of course, doctor.
1585
02:06:52,957 --> 02:06:54,703
I figured you must be an admirer,
1586
02:06:54,713 --> 02:06:58,486
you named your slave after
his novel's lead character.
1587
02:06:59,441 --> 02:07:03,059
Now if Alexandre Dumas
had been there today,
1588
02:07:03,110 --> 02:07:05,350
I wonder what he
would have made of it?
1589
02:07:07,344 --> 02:07:08,990
You doubt he'd approve?
1590
02:07:11,151 --> 02:07:16,180
Yes, his approval would be a
dubious proposition at best.
1591
02:07:18,574 --> 02:07:20,347
Soft hearted Frenchy?
1592
02:07:22,377 --> 02:07:24,377
Alexandre Dumas is black.
1593
02:07:28,469 --> 02:07:30,304
Are these Broomhilda's papers?
1594
02:07:30,414 --> 02:07:32,232
- Yes they are.
- May I?
1595
02:07:32,365 --> 02:07:34,159
- Of course!
- Thank you.
1596
02:07:36,863 --> 02:07:42,071
I dealt her bill of sale of ownership is
written of course a freedom papers, doctor.
1597
02:07:42,291 --> 02:07:44,452
Would you have ink and pen for me?
1598
02:07:45,653 --> 02:07:47,523
Right over there,
on that little table.
1599
02:07:47,617 --> 02:07:49,017
Thank you.
1600
02:08:09,888 --> 02:08:11,288
Thank you.
1601
02:08:14,773 --> 02:08:16,593
Broomhilda Von Shaft...
1602
02:08:19,084 --> 02:08:21,302
consider yourself a free woman.
1603
02:08:33,500 --> 02:08:35,320
Mister Candy...
1604
02:08:37,248 --> 02:08:40,753
Normally, I would
say "auf wiedersehen".
1605
02:08:41,480 --> 02:08:45,673
But since what "auf wiedersehen"
actually means is "till I see you again",
1606
02:08:46,370 --> 02:08:49,703
and since I never wish to
see you again, to you sir,
1607
02:08:50,133 --> 02:08:52,735
I say good bye.
1608
02:08:56,983 --> 02:08:58,383
Let's go.
1609
02:08:59,723 --> 02:09:00,843
Com'on.
1610
02:09:02,858 --> 02:09:05,258
One more moment, Doctor!
1611
02:09:06,650 --> 02:09:07,726
What?
1612
02:09:12,293 --> 02:09:14,470
It's a custom here in the South,
1613
02:09:14,996 --> 02:09:18,165
once a business deal is
concluded that the two parties...
1614
02:09:18,830 --> 02:09:20,541
shake hands.
1615
02:09:21,277 --> 02:09:22,664
It implies good faith.
1616
02:09:23,474 --> 02:09:25,593
- I'm not from the South.
- But you are...
1617
02:09:26,592 --> 02:09:28,125
in my house doctor...
1618
02:09:29,711 --> 02:09:31,316
so I'm afraid I must insist.
1619
02:09:31,589 --> 02:09:35,088
Insist? On what? That
I shake your hand?
1620
02:09:35,105 --> 02:09:38,235
Oh, then I'm afraid I must
insist in the opposite direction.
1621
02:09:38,940 --> 02:09:40,453
You know what I think you are?
1622
02:09:40,640 --> 02:09:43,640
What you think I am? No I don't.
1623
02:09:45,490 --> 02:09:47,657
I think you are a bad loser.
1624
02:09:47,831 --> 02:09:50,831
And I think you're an abysmal winner.
1625
02:09:51,026 --> 02:09:52,539
Never the less...
1626
02:09:52,886 --> 02:09:55,781
here in Chickasaw
County, a deal ain't done
1627
02:09:56,110 --> 02:09:58,734
until the two parties
have shook hands.
1628
02:09:59,375 --> 02:10:02,419
Even after all that paper
signin', don't mean sh**...
1629
02:10:03,341 --> 02:10:06,385
you don't shake my hand.
1630
02:10:07,729 --> 02:10:10,664
If I don't shake your hand,
1631
02:10:10,859 --> 02:10:13,507
you're gonna throw away
twelve thousand dollars?
1632
02:10:13,688 --> 02:10:15,787
I don't think so.
1633
02:10:16,609 --> 02:10:18,289
Mr. Butch,
1634
02:10:19,657 --> 02:10:23,662
if she tries to leave here before this
n******g lovin' German shakes my hand,
1635
02:10:24,432 --> 02:10:26,592
you cut her a** down.
1636
02:10:48,171 --> 02:10:51,424
You really want me
to shake your hand?
1637
02:10:52,951 --> 02:10:54,511
I insist.
1638
02:10:55,972 --> 02:10:58,222
If you insist.
1639
02:11:16,453 --> 02:11:18,212
Aaah Calvin!
1640
02:11:19,108 --> 02:11:21,206
Caalvin!
1641
02:11:26,976 --> 02:11:29,432
I'm sorry. I couldn't resist.
1642
02:11:42,143 --> 02:11:44,078
The n******g's going crazy, the hell-
1643
02:11:44,727 --> 02:11:47,396
Help, he's blowing everybody
- Aaah!
1644
02:12:04,453 --> 02:12:06,575
sh**! Son of a b**h!
1645
02:12:10,728 --> 02:12:11,848
Get that f**in'...
1646
02:12:12,476 --> 02:12:13,596
Get that f**in'-
1647
02:12:16,567 --> 02:12:21,182
Damn sonofab**h, what- what
did the f**in'- goddammit!
1648
02:12:22,846 --> 02:12:23,966
What the-
1649
02:12:25,672 --> 02:12:27,039
Don't strike me!
1650
02:12:27,132 --> 02:12:28,857
You stupid sonofab**h!
1651
02:12:28,928 --> 02:12:30,328
Sorry Jessie!
1652
02:12:30,404 --> 02:12:34,995
Who the f** gave a
n******g a goddamn gun!
1653
02:13:08,190 --> 02:13:10,515
n******g, com'on and k**-
1654
02:13:10,922 --> 02:13:14,169
Aah! God! Ah my God, aah!
1655
02:13:14,289 --> 02:13:16,138
Motherf**er!
1656
02:14:35,634 --> 02:14:37,454
Hold your fire!
1657
02:14:40,294 --> 02:14:42,114
Hold your fire!
1658
02:14:43,597 --> 02:14:45,697
Stop shooting, goddammit!
1659
02:14:54,284 --> 02:14:55,404
Django!
1660
02:14:56,285 --> 02:14:57,405
What?
1661
02:15:00,267 --> 02:15:02,087
We got your woman!
1662
02:15:03,273 --> 02:15:06,342
Billy Crash here ha' got
his pistol upside her hair!
1663
02:15:06,841 --> 02:15:08,880
You'll stop all that gettin'on,
1664
02:15:08,982 --> 02:15:11,518
he don't blow her goddamn brains out.
1665
02:15:11,693 --> 02:15:13,582
And that ain't no third holes, boy!
1666
02:15:14,535 --> 02:15:15,907
That there is a promise.
1667
02:15:17,509 --> 02:15:18,629
Oh oh!
1668
02:15:18,970 --> 02:15:20,090
You ain't give up?
1669
02:15:20,546 --> 02:15:22,646
Thought you going, uh?
1670
02:15:22,960 --> 02:15:24,080
We will k** you!
1671
02:15:24,450 --> 02:15:25,850
How sh**?!
1672
02:15:26,052 --> 02:15:28,776
Honest, ain't lyin',
Django, I swear o' all God.
1673
02:15:30,177 --> 02:15:31,297
You give up?
1674
02:15:32,151 --> 02:15:34,422
Ain't no harm gonna come t'you.
1675
02:15:36,306 --> 02:15:38,352
And I'm supposed to
believe your black a**?
1676
02:15:38,728 --> 02:15:41,858
Personal, I ain't give a good goddamn
what you believe or don't believe!
1677
02:15:41,890 --> 02:15:44,965
I believe, if you don't give
up in the next ten seconds,
1678
02:15:44,979 --> 02:15:47,140
we gonna blow this b**h
her brains out! Believe that!
1679
02:15:47,159 --> 02:15:48,968
Believe that!
1680
02:15:53,184 --> 02:15:54,582
You give me up.
1681
02:15:54,824 --> 02:15:55,527
Six!
1682
02:15:55,551 --> 02:15:56,871
Just let me go!
1683
02:15:57,021 --> 02:15:57,769
Seven!
1684
02:15:57,797 --> 02:15:59,271
- I take care too much.
- Django.
1685
02:15:59,341 --> 02:16:00,195
Eight!
1686
02:16:00,524 --> 02:16:01,924
I love you.
1687
02:16:01,993 --> 02:16:03,113
Nine!
1688
02:16:03,180 --> 02:16:04,888
- Hold it!
- No!
1689
02:16:07,279 --> 02:16:08,607
I give up.
1690
02:16:09,420 --> 02:16:11,562
I can't hear you, n******g.
1691
02:16:12,469 --> 02:16:14,547
I said: I give up!
1692
02:18:14,968 --> 02:18:16,793
Hock a litl'e doodle, n******g.
1693
02:18:22,496 --> 02:18:24,775
So y'all bounty hunters, huh?
1694
02:18:25,600 --> 02:18:27,840
I knew there was something
fishy 'bout y'all.
1695
02:18:29,356 --> 02:18:34,025
We found your "wanted" posters... and
book of figures in your saddle bags.
1696
02:18:35,762 --> 02:18:37,307
I gotta say...
1697
02:18:38,115 --> 02:18:40,706
I ain't never heard of no
black bounty hunter before.
1698
02:18:41,432 --> 02:18:44,742
A black boy paid to k** white men,
how d'you like that line of work?
1699
02:18:45,570 --> 02:18:48,370
Prob'bly pretty good
while it lasted, uh?
1700
02:18:57,983 --> 02:19:00,099
Time to say goodnight
to them nuts, black.
1701
02:19:00,282 --> 02:19:01,365
On three...
1702
02:19:02,149 --> 02:19:03,248
One...
1703
02:19:03,788 --> 02:19:04,756
I got you.
1704
02:19:05,506 --> 02:19:06,692
Two...
1705
02:19:06,973 --> 02:19:08,892
Calm down n******g, keep calm.
1706
02:19:10,033 --> 02:19:11,153
Cap't?
1707
02:19:11,640 --> 02:19:13,160
Miss Lara wants to see you.
1708
02:19:14,265 --> 02:19:17,073
That is somethin' to do
with the Old Man's funeral.
1709
02:19:18,455 --> 02:19:21,922
Oh, and she changed her
mind 'bout snippin' Django.
1710
02:19:23,079 --> 02:19:26,381
She gonna give 'em to
the LeQuint Dickey people.
1711
02:19:27,671 --> 02:19:30,231
Well she didn't waste
a minute tellin' me.
1712
02:19:37,010 --> 02:19:39,197
How disappointing.
1713
02:20:01,815 --> 02:20:02,935
You n' me.
1714
02:20:04,907 --> 02:20:06,027
These ain't...
1715
02:20:06,453 --> 02:20:08,273
what you take with you.
1716
02:20:11,333 --> 02:20:14,854
Your black a** been all the
motherf**ers' in that Big House
1717
02:20:14,909 --> 02:20:17,539
could talk about for
the last few hours.
1718
02:20:18,446 --> 02:20:22,342
Seemed like white folk ain't never
had a bright idea in their life,
1719
02:20:22,363 --> 02:20:24,803
was comin' up with all kinds
o'ways to k** your a**.
1720
02:20:25,014 --> 02:20:30,621
Now mind ya, most of 'dem ideas had
to do with f**in' with your fun parts.
1721
02:20:30,697 --> 02:20:35,999
Now, that may seem like a
good idea, but truth is...
1722
02:20:37,669 --> 02:20:43,338
when you snip a n******g's nuts,
most of 'em bleed out, know 'bout...
1723
02:20:43,612 --> 02:20:45,612
seven minutes, most of 'em...
1724
02:20:47,992 --> 02:20:49,419
More than most.
1725
02:20:50,140 --> 02:20:51,739
Then I say is...
1726
02:20:53,504 --> 02:20:55,340
Hells bells...
1727
02:20:56,180 --> 02:21:00,174
the n******gs we sell to LeQuint
Dickey, got it worse then that.
1728
02:21:01,244 --> 02:21:04,069
And they're still sayin'
"Let's whip 'em to d**h",
1729
02:21:04,145 --> 02:21:07,595
"Dump 'em to the mandingos",
"Feed 'em to Stonesipher's dogs".
1730
02:21:07,831 --> 02:21:12,891
And I say, "What's so special 'bout
that? We do that sh** all the time!
1731
02:21:13,048 --> 02:21:19,295
Hells bells, the n******gs we sell to
LeQuint Dickey got it worse then that".
1732
02:21:20,410 --> 02:21:27,136
Low and behold, out of nowhere, miss
Lara come up with the bright idea
1733
02:21:28,078 --> 02:21:32,739
of givin' your a** to the
LeQuint Dickey Mining Company.
1734
02:21:34,170 --> 02:21:38,519
And as a slave of the
LeQuint Dickey Mining Company,
1735
02:21:39,254 --> 02:21:42,783
hence forth, till the day you die,
1736
02:21:43,010 --> 02:21:45,986
all day, ev'ryday,
1737
02:21:46,236 --> 02:21:48,843
you will be swingin' a sledgehammer,
1738
02:21:49,192 --> 02:21:53,272
turning big rocks into little rocks.
1739
02:21:54,440 --> 02:21:58,680
Now when you get there, they
gonna take away your name,
1740
02:21:58,844 --> 02:22:01,599
give you a number,
and a sledgehammer,
1741
02:22:02,021 --> 02:22:03,857
and say "get to work".
1742
02:22:04,662 --> 02:22:07,112
One word of says, they
cuts out your tongue,
1743
02:22:07,187 --> 02:22:09,513
they's good at that too,
you won't believe that.
1744
02:22:09,770 --> 02:22:12,043
Ooh, they does that for you.
1745
02:22:13,502 --> 02:22:19,845
They gonna work you, all day,
ev'ry day, till your back give up.
1746
02:22:20,407 --> 02:22:22,896
Then they gonna hit you in
the head with the hammer,
1747
02:22:23,039 --> 02:22:25,388
tow your a** down the n******g hole.
1748
02:22:25,881 --> 02:22:31,175
And that... will be the
story end for you, Django.
1749
02:23:19,896 --> 02:23:21,716
Hey, white boy...
1750
02:23:22,982 --> 02:23:24,802
I said: hey, white boy!
1751
02:23:25,440 --> 02:23:27,906
Shut up, black, you ain't got
nothing to say I wanna hear.
1752
02:23:27,938 --> 02:23:30,647
How'd you like to make
eleven thousand dollars?
1753
02:23:30,694 --> 02:23:31,980
D'you ain't hear?
1754
02:23:32,018 --> 02:23:34,766
I said, how d'you like to
make eleven thousand dollars?
1755
02:23:35,722 --> 02:23:37,821
Eleven thousand five
hundred, actually.
1756
02:23:38,267 --> 02:23:40,235
What the f** are you talking about?
1757
02:23:40,306 --> 02:23:42,522
Back there at that
plantation Candyland,
1758
02:23:42,676 --> 02:23:45,126
there was an eleven thousand
five hundred dollar fortune,
1759
02:23:45,148 --> 02:23:47,868
just sittin' there, and
y'all rode right past it.
1760
02:23:48,510 --> 02:23:50,437
You be damned, blackie,
we're not bandits.
1761
02:23:50,566 --> 02:23:53,446
I ain't sayin' that, nice
thing 'bout this fortune it is.
1762
02:23:53,661 --> 02:23:56,104
It ain't illegal, you can't steal it,
1763
02:23:57,003 --> 02:23:58,430
ya gotta earn it, white boy.
1764
02:23:59,133 --> 02:24:01,305
You got something to
say, mate, you say it.
1765
02:24:01,457 --> 02:24:04,738
The eleven thousand five hundred dollar
fortune waiting for you back at Candyland,
1766
02:24:04,786 --> 02:24:07,236
is in the form of a
wanted dead or alive bounty
1767
02:24:07,253 --> 02:24:09,352
on Smitty Bacall,
and the Bacall Gang.
1768
02:24:09,493 --> 02:24:11,352
Who the f** is Smitty Bacall?
1769
02:24:11,393 --> 02:24:14,609
Smitty Bacall is the leader of this
murdering gang of stagecoach robbers,
1770
02:24:14,784 --> 02:24:16,415
the Bacall Gang.
1771
02:24:16,526 --> 02:24:19,533
There's a seven thousand dollar
wanted dead or alive bounty on him,
1772
02:24:19,800 --> 02:24:23,071
one thousand five hundred dollars
for each of his three accomplices.
1773
02:24:23,274 --> 02:24:24,461
Dandy Michaels,
1774
02:24:25,227 --> 02:24:26,347
Gerald Nash,
1775
02:24:26,618 --> 02:24:28,858
Crazy Craig Koons.
1776
02:24:29,686 --> 02:24:32,465
Now all four o'them gentlemen,
they're back there at Candyland,
1777
02:24:32,535 --> 02:24:34,650
laughin' their a** off. You know why?
1778
02:24:34,876 --> 02:24:37,076
Cause they just got away with murder.
1779
02:24:37,342 --> 02:24:39,011
But it ain't got to be that way.
1780
02:24:39,085 --> 02:24:42,504
You and your mate, young
rabbit and Yango get that money.
1781
02:24:42,559 --> 02:24:43,856
What these jokers do again?
1782
02:24:43,903 --> 02:24:46,721
These sonofab**h, they
- they k**ed innocent people.
1783
02:24:47,362 --> 02:24:49,906
Stagecoach robbery.
Innocent white people!
1784
02:24:51,836 --> 02:24:54,719
I got the handbill right here in
my pocket if you let me get it.
1785
02:24:54,767 --> 02:24:56,167
Get it here.
1786
02:24:58,015 --> 02:25:03,255
Wanted dead or alive... Smitty
Bacall and the Smitty Bacall gang.
1787
02:25:03,301 --> 02:25:04,853
But you're a slave!
1788
02:25:05,143 --> 02:25:06,963
I ain't no goddamn slave!
1789
02:25:07,533 --> 02:25:08,921
Do I sound like a f**in' slave?
1790
02:25:08,976 --> 02:25:11,458
- 7000 dollars for Smitty
Bacall... - This is a sh** load!
1791
02:25:11,638 --> 02:25:13,169
I'm a bounty hunter.
1792
02:25:14,837 --> 02:25:19,293
Yesterday, as a free man,
I rode in the Candyland,
1793
02:25:19,327 --> 02:25:23,549
on a horse, with my German
white partner, Dr. King Schultz.
1794
02:25:24,222 --> 02:25:28,727
We tracked the Bacall gang all the
way from Texas, to Chikasaw County.
1795
02:25:29,088 --> 02:25:31,742
We finally found their a**
laying low at Candyland.
1796
02:25:32,102 --> 02:25:35,271
We went in there to get
'em, things went sour,
1797
02:25:35,670 --> 02:25:38,732
my partner got k**ed,
Calvin Candie got shot.
1798
02:25:39,207 --> 02:25:43,157
Then ev'rybody there decided
to blame me, so here I am.
1799
02:25:45,447 --> 02:25:47,390
But Django ain't on that manifest,
1800
02:25:47,539 --> 02:25:50,200
and all o'you know I ain't
supposed to be on this trip.
1801
02:25:50,616 --> 02:25:53,566
But them four men are still
back there, they're still wanted,
1802
02:25:54,062 --> 02:25:56,236
and that eleven thousand
five hundred is up for grabs,
1803
02:25:56,245 --> 02:25:59,202
and the last thing they'd expect
is y'all ridin' back and gittin' it.
1804
02:25:59,713 --> 02:26:01,533
What's the deal?
1805
02:26:02,055 --> 02:26:05,974
You tell us who they are
and we... turn you lose?
1806
02:26:06,272 --> 02:26:08,372
I ain't tellin' who they are.
1807
02:26:08,504 --> 02:26:11,738
Look, you give me a
pistol, one o'them horses,
1808
02:26:11,993 --> 02:26:14,957
and five hundred dollars of that
eleven thousand five hundred,
1809
02:26:15,242 --> 02:26:16,652
and I'll point 'em out to you.
1810
02:26:16,838 --> 02:26:18,173
This a real handbill.
1811
02:26:18,567 --> 02:26:22,126
Ah jus'cause it's a real handbill's
doesn't mean that other bunch o'malarky is.
1812
02:26:22,226 --> 02:26:28,239
Now why would a slave have a wanted
dead or alive handbill in his pocket?
1813
02:26:32,846 --> 02:26:36,046
Ain't that black ridin'
into Candyland yesterday?
1814
02:26:42,014 --> 02:26:43,097
Alright...
1815
02:26:43,853 --> 02:26:45,878
I'm gonna ask you again...
1816
02:26:47,310 --> 02:26:49,613
I want you to remember
I don't like liars.
1817
02:26:50,534 --> 02:26:55,930
Is he a Candyland slave, or did he ride
in with a white man on horse yesterday?
1818
02:26:56,415 --> 02:26:57,535
Yeah.
1819
02:26:58,531 --> 02:27:00,656
They walked us from the
Greenville Auction and
1820
02:27:00,657 --> 02:27:02,731
he rode in on a horse
with a white man.
1821
02:27:03,659 --> 02:27:05,836
And this white man...
1822
02:27:06,039 --> 02:27:07,667
was the black his slave?
1823
02:27:08,081 --> 02:27:09,635
He weren't no slave.
1824
02:27:09,782 --> 02:27:11,675
You
- you f**in' sure about that?
1825
02:27:11,821 --> 02:27:13,221
Damn sure.
1826
02:27:17,504 --> 02:27:19,291
What happened over at Candyland?
1827
02:27:19,354 --> 02:27:20,408
Bunch of shootin'...
1828
02:27:21,033 --> 02:27:22,338
master got shot.
1829
02:27:23,018 --> 02:27:24,674
- Who shot 'em?
- The German.
1830
02:27:25,164 --> 02:27:26,375
Why did he do that?
1831
02:27:26,911 --> 02:27:30,403
The n******g and the German was actin'
like they were slavers, but they weren't.
1832
02:27:30,724 --> 02:27:32,409
Well, what were they?
1833
02:27:32,586 --> 02:27:34,284
Bounty hunters.
1834
02:27:35,098 --> 02:27:37,758
f** me Roy, I mean this
- this could be big, mate!
1835
02:27:39,174 --> 02:27:40,499
Well, smoke...
1836
02:27:41,281 --> 02:27:42,679
you gotta deal.
1837
02:27:43,941 --> 02:27:45,374
I got one more condition.
1838
02:27:45,986 --> 02:27:46,923
What is that?
1839
02:27:47,007 --> 02:27:49,864
When we get there...
when the time come...
1840
02:27:52,184 --> 02:27:54,041
you let me help you k** 'em.
1841
02:27:55,331 --> 02:27:56,977
You're a funny bugger!
1842
02:27:57,216 --> 02:27:58,992
- Get him loose.
- Yeah, yeah.
1843
02:27:59,461 --> 02:28:01,482
You got yourself a deal, blackie.
1844
02:28:01,607 --> 02:28:03,263
You got yourself a deal, mate.
1845
02:28:05,577 --> 02:28:07,887
- You alright for a black fella!
- Oh yeah!
1846
02:28:09,934 --> 02:28:11,054
Jeez...
1847
02:28:13,774 --> 02:28:16,224
There ya go... There ya go, mate.
1848
02:28:17,267 --> 02:28:19,667
For you, we'll give you
that pack horse over here.
1849
02:28:19,923 --> 02:28:21,860
What's them saddle bags got in?
1850
02:28:22,131 --> 02:28:23,235
Dynamite.
1851
02:28:23,262 --> 02:28:26,142
I ain't ridin' no horse with
no goddamn dynamite on his back.
1852
02:28:26,247 --> 02:28:27,471
I can understand that.
1853
02:28:28,284 --> 02:28:33,867
Frankie, we take 'em sticks off that
horse, and stick 'em in the n******g cage.
1854
02:28:35,118 --> 02:28:38,256
A little dynamite for you
black a** to play with!
1855
02:28:48,644 --> 02:28:51,393
Hey Floyd, you got that
rifle on the wagon, don't you?
1856
02:28:51,424 --> 02:28:52,338
Yeah, alright.
1857
02:28:52,479 --> 02:28:54,510
Don't you give 'em
your gun and gun belt.
1858
02:28:56,789 --> 02:28:59,325
Now, don't drop the
f**ing thing, alright?
1859
02:28:59,873 --> 02:29:02,677
I just had the sights
fixed, and that perfect.
1860
02:29:02,964 --> 02:29:04,558
Uh, that's good to know.
1861
02:30:36,672 --> 02:30:38,648
Throw me up that dynamite.
1862
02:32:08,842 --> 02:32:10,533
- Jake!
- Yeah?
1863
02:32:10,558 --> 02:32:14,126
You gotta try to see what's
goin'on with that goddamn dog!
1864
02:32:18,581 --> 02:32:20,438
Go to hell, you motherf**er!
1865
02:33:50,262 --> 02:33:51,916
Love you too, son.
1866
02:34:52,137 --> 02:34:53,537
It's me, baby.
1867
02:35:41,842 --> 02:35:44,741
#In the sweet...
1868
02:35:45,254 --> 02:35:49,173
#byin' bye...
1869
02:35:50,464 --> 02:35:52,542
#we will leave...
1870
02:35:53,331 --> 02:35:58,030
#on that beautiful song.
1871
02:36:03,896 --> 02:36:08,136
#Byin' bye... bye bye...
1872
02:36:08,159 --> 02:36:12,610
#we will leave... we
will leave byin' bye.
1873
02:36:12,626 --> 02:36:13,473
Cora,
1874
02:36:13,558 --> 02:36:15,758
would you prepare us some coffee?
1875
02:36:15,921 --> 02:36:17,715
Sheba, you help her.
1876
02:36:17,781 --> 02:36:18,880
Come on.
1877
02:36:21,278 --> 02:36:24,078
#In the sweet...
1878
02:36:24,408 --> 02:36:28,437
- #byin' bye, ooh...
1879
02:36:29,605 --> 02:36:32,891
Ya'all gonna be together
with Calvin and the byin bye.
1880
02:36:39,591 --> 02:36:41,940
Just a bit sooner than
ya'all was expectin'.
1881
02:36:50,289 --> 02:36:51,659
Billy Crash!
1882
02:36:51,972 --> 02:36:53,727
Now why would...?
1883
02:36:53,946 --> 02:36:55,485
Oh, that's right.
1884
02:36:56,525 --> 02:37:00,905
Last time I seen you, you
had your hands on my...
1885
02:37:13,418 --> 02:37:14,856
Django!
1886
02:37:15,028 --> 02:37:17,080
You back, sonofab**h!
1887
02:37:17,112 --> 02:37:18,314
To dear son, hey Billy.
1888
02:37:19,752 --> 02:37:20,872
Oh no!
1889
02:37:22,771 --> 02:37:29,035
Now, all o'you black folks, I suggest
you get away from all these white folks.
1890
02:37:30,230 --> 02:37:31,743
Not you Steven.
1891
02:37:32,598 --> 02:37:34,868
You're right where you belong.
1892
02:37:36,799 --> 02:37:38,361
Uh, Cora, before you go...
1893
02:37:38,838 --> 02:37:40,938
would you tell miss Lara goodbye?
1894
02:37:41,641 --> 02:37:42,749
Do
- do what now?
1895
02:37:43,031 --> 02:37:46,171
I said tell... miss Lara... goodbye.
1896
02:37:48,010 --> 02:37:48,892
Bye miss Lara.
1897
02:37:54,011 --> 02:37:55,633
Ya'all two run along now.
1898
02:38:13,898 --> 02:38:15,018
Steve!
1899
02:38:15,485 --> 02:38:17,677
How you like my... new dirt?
1900
02:38:19,024 --> 02:38:21,623
You know for an hour, I didn't
know the burgundy was my color.
1901
02:38:33,256 --> 02:38:35,076
I count six shots, n******g.
1902
02:38:36,816 --> 02:38:38,916
I count two guns, n******g.
1903
02:38:42,314 --> 02:38:46,686
You said in 76 years on this plantation,
you seen all o'manner sh** done, ain'it?
1904
02:38:47,390 --> 02:38:48,997
But I noticed...
1905
02:38:49,184 --> 02:38:50,478
you didn't knit your knee cap.
1906
02:38:54,320 --> 02:38:55,845
Seventy six years, Steven...
1907
02:38:56,232 --> 02:38:59,300
how many n******gs you think you
see come n' go, uh, 7000...?
1908
02:39:00,214 --> 02:39:01,836
8000...?
1909
02:39:01,877 --> 02:39:03,174
9000...?
1910
02:39:03,804 --> 02:39:05,774
9999?
1911
02:39:06,441 --> 02:39:10,501
Ev'ry single word that came out of Calvin
Candy's mouth was nothin' but cold sh**.
1912
02:39:10,572 --> 02:39:12,266
But he was right 'bout one thing.
1913
02:39:12,454 --> 02:39:14,554
I am that one n******g in ten thousand.
1914
02:39:17,233 --> 02:39:19,402
You sonofab**h!
1915
02:39:20,355 --> 02:39:21,680
You motherf**er!
1916
02:39:22,217 --> 02:39:24,894
Oh please Jesus, let
me k** this n******g!
1917
02:39:26,086 --> 02:39:28,341
You ain't go get away
with this, Django.
1918
02:39:29,132 --> 02:39:31,232
They go n' catch your black a**...
1919
02:39:31,338 --> 02:39:33,887
You gonna be holdin' out
o'a pole just now, n******g,
1920
02:39:33,888 --> 02:39:36,494
the bounty hunters
gonna be looking for you.
1921
02:39:37,057 --> 02:39:38,554
You can run, n******g,
1922
02:39:38,805 --> 02:39:40,607
but they gonna find your a**!
1923
02:39:41,045 --> 02:39:44,956
And when they do, oh I love
what they gonna do to your a**.
1924
02:39:45,617 --> 02:39:47,623
They gonna just k** you, n******g!
1925
02:39:48,068 --> 02:39:49,685
You the f**ed up!
1926
02:39:50,069 --> 02:39:52,060
This Candyland, n******g!
1927
02:39:52,386 --> 02:39:54,704
You can't destroy Candyland!
1928
02:39:55,103 --> 02:39:59,139
We been here long way,
you can't beat Candyland.
1929
02:40:09,781 --> 02:40:14,122
Can't no n******g gunfighter get all
the way from don't know where to...
1930
02:40:21,081 --> 02:40:22,477
Django!
1931
02:40:23,436 --> 02:40:26,285
You up on a sonofab-
1932
02:41:00,520 --> 02:41:02,097
Hey Little Trouble Maker.
1933
02:41:02,666 --> 02:41:04,526
Hey Big Trouble Maker.
1934
02:41:32,092 --> 02:41:34,402
You know what they
are going to call you?
1935
02:41:34,575 --> 02:41:36,675
The Fastest Gun in the South.
1936
02:41:44,486 --> 02:41:46,306
Let git outta here.