Directed by: Quentin Tarantino Produced by: Stacey Sher Reginald HudlinPilar Savone Written by: Quentin Tarantino Starring: Jamie Foxx Christoph Waltz Leonardo DiCaprio Kerry Washington Samuel L. Jackson Zoë Bell Laura Cayouette Dennis Christopher Walton Goggins Dana Michelle Gourrier Don Johnson Jonah Hill Franco Nero James Russo Michael Parks James Remar Quentin TarantinoDavid Steen Cinematography: Robert Richardson Editing by: Fred Raskin Studio: A Band Apart Distributed by: The Weinstein Company (North America)Columbia Pictures (rest of world) Release date: December 25, 2012 Running time: 165 minutes Country: United States Language: English Budget: $100 million Box office: $424,733,430 _________________________________ 2 00:04:18,832 --> 00:04:21,595 Who's that stumblin' around in the dark? 3 00:04:22,221 --> 00:04:25,806 State your business, or prepare to get winged! 4 00:04:26,233 --> 00:04:30,605 Calm yourselves gentlemen, I mean you no harm. 5 00:04:31,488 --> 00:04:35,173 I'm simply a fellow weary traveler. 6 00:04:37,541 --> 00:04:39,327 Good cold evening gentlemen, 7 00:04:39,408 --> 00:04:41,977 I'm looking for a pair of slave traders 8 00:04:41,985 --> 00:04:43,736 that go by the name of the Speck Brothers. 9 00:04:43,923 --> 00:04:45,610 Might that be you? 10 00:04:46,723 --> 00:04:48,166 Who wants to know? 11 00:04:48,237 --> 00:04:49,716 Well, I do. 12 00:04:49,754 --> 00:04:52,634 I'm Dr. King Schultz, this is my horse, Fritz. 13 00:04:53,451 --> 00:04:55,251 What kinda doctor? 14 00:04:55,685 --> 00:04:56,698 Dentist. 15 00:04:56,957 --> 00:04:58,487 Now are you the Speck Brothers, 16 00:04:58,496 --> 00:05:01,299 and did you purchase those men at the Greenville slave auction? 17 00:05:01,325 --> 00:05:02,233 So what? 18 00:05:02,265 --> 00:05:04,325 So, I wish to parley with you. 19 00:05:04,337 --> 00:05:05,426 Speak English. 20 00:05:05,620 --> 00:05:07,430 Oh, I'm sorry. 21 00:05:07,759 --> 00:05:10,031 Please forgive me, it is a second language. 22 00:05:10,156 --> 00:05:13,653 Now, amongst your inventory, I've been led to believe, 23 00:05:13,662 --> 00:05:15,706 is a specimen I'm keen to acquire. 24 00:05:16,136 --> 00:05:18,180 Hello you poor devils! 25 00:05:18,818 --> 00:05:25,511 Is there one amongst you, who was formerly a resident of The Carrucan Plantation? 26 00:05:25,815 --> 00:05:28,815 I'm from The Carrucan Plantation. 27 00:05:29,557 --> 00:05:31,322 Who said that? 28 00:06:18,227 --> 00:06:19,998 What's your name? 29 00:06:23,951 --> 00:06:25,511 Django. 30 00:06:26,004 --> 00:06:28,704 Then you're exactly the one I'm looking for. 31 00:06:30,426 --> 00:06:32,720 Do you know who the Brittle Brothers are? 32 00:06:36,575 --> 00:06:38,184 Who are they? 33 00:06:39,645 --> 00:06:41,736 Big John... 34 00:06:42,159 --> 00:06:44,025 Ellis... 35 00:06:44,719 --> 00:06:48,630 and Raja... sometime they call him Lit'le Raj. 36 00:06:50,006 --> 00:06:52,269 They was overseers at Carrucan plantation. 37 00:06:52,477 --> 00:06:53,597 Not anymore. 38 00:06:56,857 --> 00:06:57,977 Tell me... 39 00:06:58,425 --> 00:07:02,392 If you were to see any of these three gentlemen again, would you recognize them? 40 00:07:02,471 --> 00:07:03,591 Hey! 41 00:07:04,254 --> 00:07:05,590 Stop talk with 'em like that. 42 00:07:05,894 --> 00:07:06,935 Like what? 43 00:07:07,183 --> 00:07:08,169 Like that! 44 00:07:08,311 --> 00:07:11,113 My good man, I'm simply trying to ascertain- 45 00:07:11,136 --> 00:07:12,777 Speak English, goddammit! 46 00:07:12,903 --> 00:07:15,182 Everybody calm down, 47 00:07:15,196 --> 00:07:19,204 I'm simply a customer trying to conduct a transaction. 48 00:07:19,251 --> 00:07:21,076 I don't care. No sale. 49 00:07:21,108 --> 00:07:22,139 Now off wit' you! 50 00:07:22,191 --> 00:07:25,561 Oh, don't be ridiculous, o'course they're for sale. 51 00:07:25,734 --> 00:07:27,294 Move it. 52 00:07:27,575 --> 00:07:32,783 My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture, 53 00:07:32,818 --> 00:07:36,728 or are you pointing your weapon at me with lethal intention? 54 00:07:37,530 --> 00:07:39,930 Last chance, fancy pants. 55 00:07:40,796 --> 00:07:42,825 Oh, very well... 56 00:08:12,202 --> 00:08:14,514 I'm sorry to have put a bullet in your beast, 57 00:08:14,533 --> 00:08:16,655 but I didn't want you to do anything rash 58 00:08:16,670 --> 00:08:19,229 before you had a moment to come to your senses. 59 00:08:19,626 --> 00:08:22,319 Goddamn son of a b**h! 60 00:08:22,569 --> 00:08:24,616 You shot Roscoe! 61 00:08:25,816 --> 00:08:27,011 And you k**ed Ace! 62 00:08:27,144 --> 00:08:30,274 Hey, I only shot your brother once he threatened to shoot me. 63 00:08:30,290 --> 00:08:32,336 And I do believe I have 64 00:08:32,348 --> 00:08:36,610 one, two, three, four, five witnesses who can attest to that fact. 65 00:08:36,657 --> 00:08:38,462 Damn legs busted! 66 00:08:38,540 --> 00:08:42,326 No doubt. Now, if you can keep your caterwauling down to a minimum, 67 00:08:42,342 --> 00:08:45,406 I'd like to finish my line of inquiry with young Django. 68 00:08:49,685 --> 00:08:51,651 God f**ing dammit! 69 00:08:51,667 --> 00:08:53,260 As I was saying, 70 00:08:53,286 --> 00:08:57,127 if you were to see the Brittle Brothers again, you could recognize them? 71 00:08:57,725 --> 00:08:58,925 Yeah. 72 00:08:59,466 --> 00:09:01,940 Sold American! So Mr. Speck, 73 00:09:02,144 --> 00:09:04,948 Mr. Speck, how much for young Django here? 74 00:09:10,268 --> 00:09:12,668 That iron is nasty business. 75 00:09:18,489 --> 00:09:20,622 Could you hold this for a moment? 76 00:09:22,457 --> 00:09:25,411 Thank you. Django, get up on that horse. 77 00:09:26,221 --> 00:09:32,251 Also if I were you, I'd take that winter coat the dear departed Speck left behind. 78 00:09:45,997 --> 00:09:49,731 n******g, don't you touch my brother's coat! 79 00:10:01,431 --> 00:10:03,366 Goddammit! 80 00:10:07,547 --> 00:10:10,490 One hundred... ten... 81 00:10:11,267 --> 00:10:14,835 twenty... and five... 82 00:10:15,765 --> 00:10:17,085 for young Django here. 83 00:10:17,169 --> 00:10:21,997 And since you won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag. 84 00:10:22,582 --> 00:10:27,446 Also... Mr. Speck, I am afraid I will require a bill of sale. 85 00:10:27,592 --> 00:10:28,941 Do you have one? 86 00:10:29,683 --> 00:10:31,792 You go to hell, dentist! 87 00:10:32,954 --> 00:10:34,194 I thought not. 88 00:10:34,795 --> 00:10:36,425 No worries! 89 00:10:36,563 --> 00:10:38,074 I come prepared. 90 00:10:42,848 --> 00:10:44,248 Thank you. 91 00:10:44,377 --> 00:10:48,406 This will serve nicely as a bill of sale. 92 00:11:05,415 --> 00:11:08,420 Now as to you poor devils... 93 00:11:09,366 --> 00:11:14,184 So as I see it, when it comes to the subject of what to do next, 94 00:11:14,269 --> 00:11:17,329 you gentlemen have two choices. 95 00:11:17,413 --> 00:11:22,629 One: once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, 96 00:11:22,646 --> 00:11:24,530 then carry him to the nearest town. 97 00:11:24,613 --> 00:11:28,277 Which would be at least thirty-seven miles back the way you came. 98 00:11:28,425 --> 00:11:30,243 Or Two: 99 00:11:30,486 --> 00:11:32,601 You could unshackle yourselves... 100 00:11:32,811 --> 00:11:37,152 take that rifle, put a bullet in his head, bury the two of them deep, 101 00:11:37,207 --> 00:11:40,567 and then make your way to a more enlightened area of this country. 102 00:11:41,485 --> 00:11:42,825 The choice is yours. 103 00:11:42,899 --> 00:11:47,679 Oh, and on the off chance there are any astronomy aficionados amongst you, 104 00:11:47,694 --> 00:11:50,366 the North Star is that one. 105 00:11:51,921 --> 00:11:53,041 Tata. 106 00:12:09,931 --> 00:12:13,811 Now wait a minute fellas, let's talk about this. 107 00:12:17,531 --> 00:12:20,997 You gotta be reasonable on a situation like this. 108 00:12:22,240 --> 00:12:25,774 I'm not a bad guy, look I'm just doing my job! 109 00:12:25,821 --> 00:12:29,231 Blueberry, didn't I give you my last apple? 110 00:12:29,683 --> 00:12:34,654 Tell you what boys, take me to Lit'le Duck in El Paso, I'll get you your freedom. 111 00:12:34,801 --> 00:12:36,621 No. No, please... 112 00:13:59,099 --> 00:14:01,061 What's everybody staring at? 113 00:14:01,179 --> 00:14:04,179 They never seen a n******g on a horse before. 114 00:14:26,975 --> 00:14:28,888 Good morning inn keeper! 115 00:14:30,556 --> 00:14:32,700 Two beers for two weary travelers. 116 00:14:33,122 --> 00:14:34,995 Ah, it's still a bit early. 117 00:14:35,052 --> 00:14:37,229 We won't be open for another hour. 118 00:14:37,683 --> 00:14:39,633 By then we'll be servin' breakfast. 119 00:14:40,587 --> 00:14:42,407 Wow wow wow wow! 120 00:14:42,858 --> 00:14:44,723 What the hell you think you doin', boy? 121 00:14:45,097 --> 00:14:47,081 Get that n******g outta here. 122 00:14:52,347 --> 00:14:53,972 Help! Help! 123 00:14:54,121 --> 00:14:55,241 Inn keeper! 124 00:14:55,285 --> 00:14:58,853 Remember, get the sheriff, not the marshall. 125 00:15:00,706 --> 00:15:02,106 Alas... 126 00:15:03,397 --> 00:15:06,397 Now we must act as our own bartender. 127 00:15:08,610 --> 00:15:10,010 Sit down, my boy. 128 00:15:19,932 --> 00:15:22,332 What kinda dentist are you? 129 00:15:23,940 --> 00:15:28,126 Despite that cart, I haven't practiced dentistry in five years. 130 00:15:32,787 --> 00:15:35,747 These days I practice a new profession. 131 00:15:38,342 --> 00:15:40,441 Bounty Hunter. 132 00:15:46,380 --> 00:15:48,418 D'you know what a Bounty Hunter is? 133 00:15:48,599 --> 00:15:49,719 No. 134 00:15:49,810 --> 00:15:50,930 Well... 135 00:15:52,646 --> 00:15:56,675 The way the slave trade deals in human lives for cash, 136 00:15:56,939 --> 00:15:59,038 a bounty hunter deals in corpses. 137 00:16:05,668 --> 00:16:06,788 Prost. 138 00:16:15,397 --> 00:16:17,961 The state places a bounty on a man's head, 139 00:16:18,070 --> 00:16:21,302 I track that man, I find that man, I k** that man, 140 00:16:21,363 --> 00:16:25,642 after I've k**ed him, I transport that man's corpse back to the authorities, 141 00:16:25,682 --> 00:16:27,860 and sometimes that's easier said then done, 142 00:16:27,959 --> 00:16:30,769 I show that corpse to the authorities proving, yes indeed, 143 00:16:30,784 --> 00:16:35,391 I truly have k**ed him, at which point the authorities pay me the bounty. 144 00:16:35,836 --> 00:16:39,695 So... like slavery, it's a flesh-for-cash business. 145 00:16:40,922 --> 00:16:42,482 What's a bounty? 146 00:16:45,738 --> 00:16:47,538 It's like a reward. 147 00:16:47,828 --> 00:16:50,828 You k** people and they give you a reward? 148 00:16:51,119 --> 00:16:52,919 Certain people, yeah. 149 00:16:53,082 --> 00:16:54,019 Bad people? 150 00:16:54,152 --> 00:16:55,272 Aah! 151 00:16:55,464 --> 00:16:57,331 Badder they are, bigger the reward! 152 00:16:58,518 --> 00:16:59,968 Which brings me to you. 153 00:17:00,798 --> 00:17:04,030 And I must admit that I'm at a bit of a quandary when it comes to you. 154 00:17:05,452 --> 00:17:07,442 On one hand, I despise slavery. 155 00:17:07,788 --> 00:17:09,520 On the other hand... 156 00:17:10,042 --> 00:17:13,844 I need your help, if you're not in a position to refuse, all the better. 157 00:17:15,251 --> 00:17:19,607 So for the time being, I'm gonna make this slave malarkey work to my benefit. 158 00:17:20,561 --> 00:17:23,472 Still... having said that... 159 00:17:23,868 --> 00:17:25,868 I feel guilty. 160 00:17:26,847 --> 00:17:28,252 So... 161 00:17:28,565 --> 00:17:32,393 I would like the two of us to enter into an agreement. 162 00:17:39,333 --> 00:17:41,846 I'm looking for the Brittle Brothers. 163 00:17:45,866 --> 00:17:49,621 However I've had this endeavor, I'm - I'm at a slight disadvantage, 164 00:17:49,833 --> 00:17:52,049 in so far as, I don't know what they look like. 165 00:17:53,734 --> 00:17:56,232 But you do... don't you? 166 00:17:56,765 --> 00:17:58,866 I know what they look like, all right. 167 00:17:59,008 --> 00:17:59,693 Good. 168 00:18:00,573 --> 00:18:01,905 So here's my agreement. 169 00:18:02,851 --> 00:18:04,874 You travel with me until we find them- 170 00:18:04,908 --> 00:18:05,952 Where we goin'? 171 00:18:06,505 --> 00:18:10,210 I hear at least two of them are overseeing up in Gatlinburg, but I don't know where. 172 00:18:11,244 --> 00:18:15,921 That means we visit every plantation in Gatlinburg till we find them. 173 00:18:16,086 --> 00:18:17,591 And when we find them... 174 00:18:18,273 --> 00:18:20,833 you point them out, and I k** them! 175 00:18:22,260 --> 00:18:25,713 You do that, I agree to give you your freedom, 176 00:18:25,816 --> 00:18:30,080 twenty-five dollars per Brittle brother -that's seventy-five dollars, 177 00:18:30,104 --> 00:18:34,281 and as if on cue, here comes the sheriff. 178 00:18:41,374 --> 00:18:44,819 Okay boys, fun's over. 179 00:18:45,873 --> 00:18:47,699 Come on out. 180 00:18:50,401 --> 00:18:54,258 All right folks, calm down. 181 00:18:55,063 --> 00:18:56,883 You bout your business. 182 00:18:57,998 --> 00:19:00,054 The jokers will be gone soon. 183 00:19:02,029 --> 00:19:03,034 Now... 184 00:19:03,383 --> 00:19:07,302 why y'all wanna come into my town and start trouble, 185 00:19:07,578 --> 00:19:10,724 and... scare all these nice people? 186 00:19:12,209 --> 00:19:14,847 You ain't got nothin' better to do, 187 00:19:14,969 --> 00:19:21,232 than to come into Bill Sharp's town and show your a**? 188 00:19:29,401 --> 00:19:31,297 What did you jus' do to our sheriff? 189 00:19:44,369 --> 00:19:46,382 Now you can get the marshall. 190 00:19:48,069 --> 00:19:50,265 Marshall, marshall! 191 00:19:50,411 --> 00:19:51,740 Should we wait inside? 192 00:19:51,831 --> 00:19:53,019 Can't we just leave? 193 00:19:53,066 --> 00:19:54,449 After you. 194 00:19:56,426 --> 00:20:00,658 Move that buckboard long ways 'cross the street from the saloon! 195 00:20:01,006 --> 00:20:03,006 I want six men, six riffles behind it. 196 00:20:04,079 --> 00:20:06,334 I want two men, two rifles up on this roof, 197 00:20:06,354 --> 00:20:07,994 two men two rifles on that roof. 198 00:20:08,667 --> 00:20:11,055 All the barrels aimed at that front door. 199 00:20:12,173 --> 00:20:14,998 Somebody git poor Bill outta the goddamn street. 200 00:20:15,938 --> 00:20:17,452 You in the saloon! 201 00:20:18,627 --> 00:20:21,351 We got a hundred riffles aimed on every way outta that buildin'! 202 00:20:22,515 --> 00:20:25,137 You got once chance git outta this alive! 203 00:20:26,393 --> 00:20:29,164 You and your n******g come out right now with your hands over your head, 204 00:20:29,199 --> 00:20:30,347 and I mean, right now! 205 00:20:32,266 --> 00:20:35,734 Is this the marshall I have the pleasure of addressing? 206 00:20:36,125 --> 00:20:37,336 Yes it is. 207 00:20:37,812 --> 00:20:39,856 This is U.S. Marshall Gill Tatum. 208 00:20:40,229 --> 00:20:42,192 That wunderbar, marshall. 209 00:20:42,927 --> 00:20:46,299 I have relieved myself of all weapons, 210 00:20:46,880 --> 00:20:49,448 and just as you have instructed, 211 00:20:49,722 --> 00:20:52,399 I am ready to step outside, 212 00:20:52,509 --> 00:20:56,407 with my hands raised above my head. 213 00:20:57,797 --> 00:20:58,677 I trust, 214 00:20:58,896 --> 00:21:03,818 as a representative of the criminal justice system of The United States of America, 215 00:21:03,881 --> 00:21:06,641 I shan't be shot down in the street, 216 00:21:07,076 --> 00:21:09,833 by either you or your deputies, 217 00:21:09,943 --> 00:21:12,474 before I've had my day in court. 218 00:21:13,054 --> 00:21:14,776 You mean like you did our sheriff? 219 00:21:15,179 --> 00:21:17,278 Shot 'em down like a dog in the street! 220 00:21:17,318 --> 00:21:19,675 Yes, that's exactly what I mean! 221 00:21:19,754 --> 00:21:21,847 Do I have your word as a lawman, 222 00:21:21,923 --> 00:21:25,058 not to shoot me down like a dog in the street? 223 00:21:28,670 --> 00:21:32,191 Well, as much as we'd all enjoy seein' somethin' like that, 224 00:21:32,226 --> 00:21:35,083 ain't nobody gonna cheat the hangman in my town. 225 00:21:36,353 --> 00:21:38,753 Fair enough marshall, here we come! 226 00:21:41,233 --> 00:21:43,333 They're a little tense out there. 227 00:21:43,404 --> 00:21:47,292 So don't make any quick movements, and let me do the talking. 228 00:21:48,527 --> 00:21:49,946 Come ahead. 229 00:21:57,119 --> 00:21:58,218 You unarmed? 230 00:21:58,233 --> 00:21:59,593 Yes indeed we are. 231 00:22:00,702 --> 00:22:04,160 Marshall Tatum, may I address you and your deputies, 232 00:22:04,195 --> 00:22:06,618 and apparently the entire town of Daughtrey, 233 00:22:06,625 --> 00:22:09,142 as to the incident that just occurred? 234 00:22:10,278 --> 00:22:11,277 Go on. 235 00:22:12,989 --> 00:22:15,167 My name is Dr. King Schultz, 236 00:22:15,178 --> 00:22:18,274 and like yourself, marshall, I am a servant of the court. 237 00:22:18,618 --> 00:22:20,418 The man lying dead in the dirt, 238 00:22:20,779 --> 00:22:24,225 who the good people of Daughtrey saw fit to elect as their sheriff, 239 00:22:24,421 --> 00:22:26,341 who went by the name of Bill Sharp, 240 00:22:26,373 --> 00:22:30,831 is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck, 241 00:22:30,958 --> 00:22:33,588 with a price on his head of two hundred dollars. 242 00:22:33,784 --> 00:22:36,533 Now, that's two hundred dollars, dead or alive. 243 00:22:36,991 --> 00:22:38,553 The hell you say! 244 00:22:38,818 --> 00:22:42,308 I'm aware this is probably disconcerting news. 245 00:22:42,601 --> 00:22:45,841 But I'm willing to wager this man was elected sheriff 246 00:22:46,034 --> 00:22:48,333 sometime in the last two years. 247 00:22:50,372 --> 00:22:52,737 I know this because three years ago, 248 00:22:52,792 --> 00:22:57,688 he was rustling cattle from the B. C. Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas. 249 00:22:58,001 --> 00:23:00,695 Now this is a warrant, 250 00:23:00,838 --> 00:23:07,023 made out by circuit court Judge Henry Allen Laudermilk of Austin Texas. 251 00:23:07,740 --> 00:23:09,253 You're encouraged to wire him. 252 00:23:09,434 --> 00:23:11,331 He'll back up who I am, 253 00:23:11,551 --> 00:23:14,359 and who your dear departed sheriff was. 254 00:23:22,675 --> 00:23:24,175 In other words marshall, 255 00:23:24,746 --> 00:23:26,245 you owe me two hundred dollars. 256 00:23:35,451 --> 00:23:36,691 I'll be damned. 257 00:24:04,836 --> 00:24:07,740 After this Brittle business is behind us... 258 00:24:08,783 --> 00:24:10,468 you'll be a free man. 259 00:24:10,648 --> 00:24:14,858 With a horse, seventy five dollars in your back pocket. 260 00:24:16,919 --> 00:24:18,719 What's your plan after that? 261 00:24:20,643 --> 00:24:22,148 Find my wife... 262 00:24:23,071 --> 00:24:24,492 and buy her freedom. 263 00:24:26,677 --> 00:24:27,928 Django... 264 00:24:29,018 --> 00:24:31,245 I had no idea you were a married man. 265 00:24:32,322 --> 00:24:34,353 Do most slaves believe in marriage? 266 00:24:35,863 --> 00:24:37,313 Me and my wife do. 267 00:24:38,259 --> 00:24:40,228 All men in Carrucan did, and that's why we uh... 268 00:24:41,312 --> 00:24:42,467 we run off. 269 00:24:43,770 --> 00:24:45,170 Django... 270 00:24:45,970 --> 00:24:48,065 Django, Django... 271 00:24:48,549 --> 00:24:50,683 You got sand, Django. 272 00:24:52,063 --> 00:24:53,609 Boy's got sand. 273 00:24:55,852 --> 00:24:58,842 I got no use for n******gs with sand. 274 00:25:00,686 --> 00:25:03,605 I want you to burn the runaway "r" right here on his cheek. 275 00:25:04,494 --> 00:25:06,494 And the girl too. 276 00:25:07,444 --> 00:25:10,355 And I want you to take 'em to the Greenville auction, 277 00:25:10,739 --> 00:25:12,199 and sell 'em... 278 00:25:12,864 --> 00:25:14,264 Both of 'em... 279 00:25:15,120 --> 00:25:16,520 Separately. 280 00:25:19,407 --> 00:25:21,227 And this one... 281 00:25:23,210 --> 00:25:25,577 you will sell him cheap. 282 00:25:27,850 --> 00:25:29,442 In Greenville? 283 00:25:32,219 --> 00:25:34,927 There should be some sort of a records office. 284 00:25:42,379 --> 00:25:43,914 You know when she was sold... 285 00:25:45,990 --> 00:25:47,830 you know where she came from... 286 00:25:49,180 --> 00:25:50,855 and you know her name. 287 00:25:51,671 --> 00:25:53,128 What is her name? 288 00:25:53,723 --> 00:25:54,835 Broomhilda. 289 00:25:56,591 --> 00:25:57,442 What? 290 00:25:57,784 --> 00:25:59,344 Broom-hilda. 291 00:26:00,157 --> 00:26:01,633 - Broomhilda? - Hm-hm. 292 00:26:04,165 --> 00:26:05,576 Were her owners German? 293 00:26:05,921 --> 00:26:07,186 Yeah, how you know? 294 00:26:07,993 --> 00:26:11,165 She wan't born on The Carrucan Plantation, she was raised by a German mistress. 295 00:26:11,215 --> 00:26:12,360 Von Shafts. 296 00:26:12,447 --> 00:26:13,807 She speak a little German too. 297 00:26:14,316 --> 00:26:16,044 - Your wife? - Hm-hm. 298 00:26:16,352 --> 00:26:20,013 When she was little, her mistress taught her so she has somebody speak German with. 299 00:26:21,597 --> 00:26:23,516 Alright, let me get this straight. 300 00:26:24,377 --> 00:26:28,964 Your slave wife speaks German, and her name is Broomhilda Von Shaft? 301 00:26:29,079 --> 00:26:29,906 Yep. 302 00:26:34,324 --> 00:26:36,019 They call me Hildi. 303 00:26:53,654 --> 00:26:56,550 When we gain access to these plantations, 304 00:26:57,105 --> 00:26:59,456 we'll be putting on an "Act". 305 00:27:00,650 --> 00:27:03,307 You'll be playing a character. 306 00:27:10,402 --> 00:27:11,522 Hm? 307 00:27:12,431 --> 00:27:13,389 No? 308 00:27:20,750 --> 00:27:24,544 But during the act, you can never break character. 309 00:27:26,232 --> 00:27:27,729 D'you understand? 310 00:27:28,316 --> 00:27:30,837 Yeah. Don't break character. 311 00:27:33,358 --> 00:27:36,895 And you character is that of the "Valet". 312 00:27:37,794 --> 00:27:39,194 What that is? 313 00:27:40,421 --> 00:27:42,521 That's a fancy word for servant. 314 00:27:42,936 --> 00:27:44,498 - "Valet". - Hm-hm! 315 00:27:45,746 --> 00:27:49,970 And now Django, you may chose your character's costume. 316 00:27:52,440 --> 00:27:54,297 You want that I pick up my own clothes? 317 00:27:54,485 --> 00:27:56,531 You - but of course! 318 00:28:29,748 --> 00:28:33,460 It's against the law for n******gs to ride horses in this territory. 319 00:28:33,727 --> 00:28:36,896 This is my valet, my valet does not walk. 320 00:28:37,110 --> 00:28:39,623 I said n******gs on horses- 321 00:28:39,631 --> 00:28:44,046 His name is Django, he's a free man, he can ride what he pleases. 322 00:28:44,118 --> 00:28:45,743 Not on my property. 323 00:28:45,838 --> 00:28:47,686 Not around my n******gs he can't. 324 00:28:48,317 --> 00:28:49,963 My good sir... 325 00:28:50,958 --> 00:28:52,998 perhaps we got off on the wrong boot. 326 00:28:53,420 --> 00:28:55,769 Allow me to unring this bell. 327 00:28:56,043 --> 00:28:59,691 My name is Dr. King Schultz, this is my valet Django, 328 00:28:59,918 --> 00:29:02,490 and these are our horses Tony and Fritz. 329 00:29:06,205 --> 00:29:07,036 Mr. Bennett, 330 00:29:07,523 --> 00:29:12,187 I've been lead to believe that you are a gentleman, and a business man. 331 00:29:12,476 --> 00:29:15,473 And it is for these attributes we've ridden from Texas 332 00:29:15,489 --> 00:29:17,656 to Tennessee to parley with you now. 333 00:29:18,884 --> 00:29:22,737 I wish to purchase one of your n******g gals. 334 00:29:24,542 --> 00:29:29,586 You and your Jimmie rode from Texas to Tennessee, to buy one of my n******g gals? 335 00:29:29,743 --> 00:29:31,693 No appointment, no nuttin'? 336 00:29:31,904 --> 00:29:33,506 Oh, I'm afraid so. 337 00:29:33,973 --> 00:29:38,096 Well what if I had to say I don't like you, or your fancy pants n******g, 338 00:29:38,213 --> 00:29:40,179 and I wouldn't sell you a tinkers damn. 339 00:29:40,923 --> 00:29:42,648 Now what'cha gotta say about that? 340 00:29:45,966 --> 00:29:47,184 Mr. Bennett, 341 00:29:48,293 --> 00:29:51,489 if you are the business man I've been led to believe you to be, 342 00:29:51,659 --> 00:29:56,289 I have five thousand things, I might say, that could change your mind. 343 00:30:00,793 --> 00:30:04,285 Well com'on inside, and get yourself somethin' cool to drink. 344 00:30:05,486 --> 00:30:06,913 - Huh? - Hm-hm. 345 00:30:18,705 --> 00:30:20,859 Oh maybe, while we discuss business, 346 00:30:20,866 --> 00:30:23,296 you could provide one of your loveliest black creatures 347 00:30:23,303 --> 00:30:26,222 to escort Django here around your magnificent grounds. 348 00:30:26,361 --> 00:30:28,604 Oh, absolutely! Eh, Betina! 349 00:30:28,659 --> 00:30:29,675 Yessir, Big Daddy? 350 00:30:29,695 --> 00:30:32,013 Eh... What's your Jimmie name again? 351 00:30:32,289 --> 00:30:33,849 - Django. - Django. 352 00:30:33,952 --> 00:30:36,527 Betina sugar, could you take Django there, 353 00:30:36,535 --> 00:30:39,746 and take him around the grounds here to show him all the pretty stuff. 354 00:30:39,887 --> 00:30:41,207 As you please, Big Daddy. 355 00:30:41,258 --> 00:30:42,378 Oh, Mr. Bennett, 356 00:30:42,802 --> 00:30:47,618 I must remind you Django is a free man. He cannot be treated like a slave. 357 00:30:47,727 --> 00:30:51,352 Within the bounds of good taste, he must be treated as an extension of myself. 358 00:30:51,700 --> 00:30:53,611 Understood, Schultz. Betina, sugar? 359 00:30:53,672 --> 00:30:54,427 Yes, sir? 360 00:30:54,577 --> 00:30:56,607 Django isn't a slave. 361 00:30:57,170 --> 00:30:59,544 Django is a free man. You understand? 362 00:31:00,673 --> 00:31:03,196 You can't treat him like any of these other n******gs around here, 363 00:31:03,209 --> 00:31:06,027 cause he ain't like any of these other n******gs around here. Ya got it? 364 00:31:06,218 --> 00:31:09,036 You wan' I should treat him like white folks? 365 00:31:09,216 --> 00:31:10,161 No. 366 00:31:10,953 --> 00:31:12,254 That's not what I said. 367 00:31:12,495 --> 00:31:14,891 Then I don't know what'cha want, Big Daddy. 368 00:31:15,496 --> 00:31:17,704 Yes... I can see that. 369 00:31:17,986 --> 00:31:19,106 Uh... 370 00:31:20,216 --> 00:31:24,074 What's the name of that peckawood boy from town that works with the gla**? 371 00:31:24,707 --> 00:31:26,666 His mama works at the lumber yard. 372 00:31:27,007 --> 00:31:28,127 Oh, you mean Jerry. 373 00:31:28,220 --> 00:31:29,913 That's the boy's name, Jerry! 374 00:31:29,998 --> 00:31:31,374 You know Jerry, don't you sugar? 375 00:31:31,423 --> 00:31:32,686 Yes 'em, Big Daddy. 376 00:31:33,069 --> 00:31:34,561 Well that's it then... 377 00:31:34,833 --> 00:31:37,362 You just treat 'em like you would Jerry. 378 00:31:44,471 --> 00:31:47,359 The house we just left from, is the big house. 379 00:31:47,617 --> 00:31:50,417 Big daddy call it that, cause it's big. 380 00:31:51,576 --> 00:31:53,816 That there is the pantry. 381 00:31:53,996 --> 00:31:56,798 That's where Bid Daddy hang out his day meat. 382 00:31:57,687 --> 00:31:59,662 Full o'squirrels. 383 00:32:01,371 --> 00:32:03,771 What'cha do for your ma**a'? 384 00:32:04,154 --> 00:32:05,840 Didn't you hear him tell ya I ain't no slave? 385 00:32:05,929 --> 00:32:07,105 So you really free? 386 00:32:07,152 --> 00:32:08,352 Yes. I as free. 387 00:32:08,469 --> 00:32:10,869 You mean you wanna dress like that? 388 00:32:12,897 --> 00:32:14,074 Betina, I need to ask you something. 389 00:32:14,230 --> 00:32:15,332 What'cho want? 390 00:32:15,353 --> 00:32:17,012 I'm lookin' for three white men. 391 00:32:17,329 --> 00:32:20,311 Three brothers, overseers. Their name is Brittle. Do you know 'em? 392 00:32:20,438 --> 00:32:21,225 Brittle? 393 00:32:21,280 --> 00:32:23,676 Yes, Brittle. John Brittle, Ellis Brittle, 394 00:32:24,100 --> 00:32:26,637 Roger Brittle. Sometime called Li'le Raj. 395 00:32:26,950 --> 00:32:28,199 I don't know dem. 396 00:32:29,133 --> 00:32:30,795 They could be usin' a different name. 397 00:32:31,029 --> 00:32:33,300 They would have come to the plantation this past year. 398 00:32:33,538 --> 00:32:35,029 You mean The Shaffers? 399 00:32:35,207 --> 00:32:37,157 Maybe. Three brother? 400 00:32:37,367 --> 00:32:38,345 Ah-huh. 401 00:32:38,483 --> 00:32:40,392 - Are they here? - Ah-huh. 402 00:32:40,618 --> 00:32:42,231 Could you point one of 'em out to me? 403 00:32:42,448 --> 00:32:44,836 Well one's over in that field. 404 00:32:58,744 --> 00:33:01,155 Old man Carrucan ain't going to appreciate this now, she- she- 405 00:33:01,169 --> 00:33:03,159 she work in a house, John, you could mess her skin up, 406 00:33:03,166 --> 00:33:04,557 and you gonna mess it up, she ain't gonna be worth no- 407 00:33:04,558 --> 00:33:06,080 she ain't gonna worth a damn thing. 408 00:33:06,101 --> 00:33:07,309 Like the bible say... 409 00:33:12,792 --> 00:33:15,016 Look, I told you, I was the one to make her do it. 410 00:33:15,259 --> 00:33:16,469 You're ready? 411 00:33:16,553 --> 00:33:18,764 She the one who went up for me and, thing about you we gettin' whipped now, 412 00:33:18,780 --> 00:33:22,199 that should be me! That should be me John, I been here long enough, you know me! 413 00:33:22,207 --> 00:33:23,814 You know me a long time, now! 414 00:33:33,250 --> 00:33:35,411 You know master Carrugen ain't gonna appreciate this! 415 00:33:35,451 --> 00:33:37,271 She's - she's a house slave! 416 00:33:41,261 --> 00:33:44,696 #Looking for freedom 417 00:33:45,290 --> 00:33:49,280 #Looking for freedom ah-aah 418 00:34:00,818 --> 00:34:01,938 Please, please now. 419 00:34:01,972 --> 00:34:04,594 If this what you want, to keep me funny fighting for each other, please... 420 00:34:11,947 --> 00:34:14,225 I like the way you beg, boy. 421 00:34:17,741 --> 00:34:19,716 Is that who you was lookin' for? 422 00:34:21,892 --> 00:34:22,880 Yep. 423 00:34:24,246 --> 00:34:25,525 Where the other two of 'em? 424 00:34:25,710 --> 00:34:29,321 They by the stable, punishin' Little Jody for breakin' eggs. 425 00:34:29,680 --> 00:34:31,248 They whippin' Little Jody? 426 00:34:31,851 --> 00:34:33,651 Point me in that direction. 427 00:34:34,322 --> 00:34:37,176 You go to that tree, and keep goin' that way. 428 00:34:42,276 --> 00:34:44,676 Go git that white man I came here with. 429 00:34:46,018 --> 00:34:48,331 Com'on now. Com'on, Jody! 430 00:34:48,796 --> 00:34:51,716 Let me all... get you set up! 431 00:34:51,778 --> 00:34:54,283 And the Lord said the fear of ye... 432 00:34:55,524 --> 00:34:57,358 and the dread of ye... 433 00:34:57,499 --> 00:34:59,903 shall be on every beast of here. 434 00:35:01,098 --> 00:35:04,354 Hey, gimme that of what? You better gimme that arm, 435 00:35:04,363 --> 00:35:06,486 you gotta gimme that arm! 436 00:35:23,037 --> 00:35:24,566 Okay, she ready! 437 00:35:38,713 --> 00:35:43,093 And after this, we'll see if you break eggs again. 438 00:35:46,268 --> 00:35:47,828 John Brittle! 439 00:36:08,969 --> 00:36:10,529 Remember me? 440 00:36:22,613 --> 00:36:25,013 I like the way you die, boy! 441 00:36:30,430 --> 00:36:33,032 Goddamn son-of-a-b**h! 442 00:37:18,011 --> 00:37:19,594 Ya'all wanna see somethin'? 443 00:37:22,431 --> 00:37:23,551 Ooh no! 444 00:37:34,861 --> 00:37:36,283 Who are they? 445 00:37:37,098 --> 00:37:39,720 That's Big John, and that's little Raj. 446 00:37:40,223 --> 00:37:41,252 Where's Ellis? 447 00:37:41,813 --> 00:37:44,217 He's the one hightailin' it across that field right now. 448 00:37:49,155 --> 00:37:50,418 - You sure that's him? - Yeah. 449 00:37:50,735 --> 00:37:52,402 - Positive? - I dunno. 450 00:37:52,793 --> 00:37:55,033 - You don't know if you're positive? - I don't know what positive means. 451 00:37:55,087 --> 00:37:56,073 It means you're sure. 452 00:37:56,099 --> 00:37:57,206 - Yes. - Yes, what? 453 00:37:57,261 --> 00:37:58,822 Yes I'm sure it is Ellis Brittle. 454 00:38:12,104 --> 00:38:13,924 I'm positive he dead. 455 00:38:18,894 --> 00:38:19,917 Django! 456 00:38:21,694 --> 00:38:24,105 Everybody calm down, 457 00:38:24,220 --> 00:38:26,496 we mean no one else any harm. 458 00:38:26,553 --> 00:38:28,292 Who are you two jokers? 459 00:38:28,500 --> 00:38:31,271 I am Dr. King Schultz, a legal representative 460 00:38:31,279 --> 00:38:34,675 of the criminal justice system of the United States of America, 461 00:38:34,683 --> 00:38:38,338 the man to my left is Django Freeman, he's my deputy. 462 00:38:38,966 --> 00:38:41,030 In my pocket is a warrant 463 00:38:41,045 --> 00:38:45,448 signed by circuit court judge Henry Allen Laudermilk of Austin Texas, 464 00:38:45,573 --> 00:38:50,120 for the arrest and capture, dead or alive, of 465 00:38:50,362 --> 00:38:54,599 John Brittle, Roger Brittle, and Ellis Brittle. 466 00:38:54,805 --> 00:38:57,013 They've gone by the name Shaffer. 467 00:38:58,183 --> 00:39:02,214 You know them by the name of Shaffer, but the butchers real name was Brittle. 468 00:39:02,531 --> 00:39:05,989 These are wanted men. The law wants them for murder. 469 00:39:06,051 --> 00:39:10,395 Now I reiterate, the warrant states dead or alive, 470 00:39:10,442 --> 00:39:13,705 so when Mr. Freeman and myself executed these men on sight, 471 00:39:13,822 --> 00:39:17,241 we were operating within our legal boundaries. 472 00:39:18,142 --> 00:39:19,772 I realize... 473 00:39:20,015 --> 00:39:22,768 pa**ions are high, 474 00:39:22,911 --> 00:39:24,963 but I must warn you, 475 00:39:25,103 --> 00:39:28,336 the penalty for taking deadly force against a office of the court 476 00:39:28,353 --> 00:39:30,389 in the performance of his duty is, 477 00:39:30,901 --> 00:39:33,055 you will be hung by the neck until you're dead. 478 00:39:36,761 --> 00:39:41,266 May I please remove the warrant from my pocket so you may examine it? 479 00:39:43,391 --> 00:39:44,951 Gimmie. 480 00:40:01,096 --> 00:40:02,421 Satisfied? 481 00:40:09,104 --> 00:40:10,904 May I have that back, please? 482 00:40:16,710 --> 00:40:17,825 Get off my land. 483 00:40:18,372 --> 00:40:19,492 Post haste. 484 00:40:20,556 --> 00:40:23,655 Load up the bodies as quickly as you can, 485 00:40:23,665 --> 00:40:25,533 and let's get out of here. 486 00:40:50,678 --> 00:40:51,798 Hell... 487 00:40:52,463 --> 00:40:54,390 That's 'em sonsab**hes. 488 00:41:50,734 --> 00:41:54,526 Now unless they start shootin' first... nobody shoot 'em. 489 00:41:55,579 --> 00:41:57,868 That's way too simple for these jokers. 490 00:41:58,098 --> 00:42:00,649 We're gonna whip that n******g lover to d**h. 491 00:42:01,039 --> 00:42:05,521 And I'm gonna personally strip and clip that garboon myself. 492 00:42:09,855 --> 00:42:10,975 Damn... 493 00:42:12,400 --> 00:42:15,031 I can't see f**in' sh** outta this thing. 494 00:42:15,770 --> 00:42:17,196 We ready, or what? 495 00:42:17,274 --> 00:42:20,295 Ah hold on, I'm f**in' with my eye holes. 496 00:42:21,562 --> 00:42:22,536 Oh sh**. 497 00:42:23,041 --> 00:42:24,825 I just made it worse. 498 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 Who made this goddamn sh**? 499 00:42:27,080 --> 00:42:27,976 Willard's wife. 500 00:42:28,055 --> 00:42:29,990 Wеll mаkе yоu оwn gоddаmn mаѕkÑ•! 501 00:42:30,057 --> 00:42:33,906 Look, nobody's sayin' they don't appreciate what Jenny did. 502 00:42:33,938 --> 00:42:36,469 Well if all I hadda do was cut a hole in a bag, 503 00:42:36,644 --> 00:42:38,430 I coulda cut it better than this. 504 00:42:38,510 --> 00:42:40,910 How 'bout you Robert, can you see? 505 00:42:41,317 --> 00:42:42,728 Not too good. 506 00:42:42,908 --> 00:42:47,190 I mean, if I don't move my head, I can see pretty good, more or less. 507 00:42:47,284 --> 00:42:50,945 But when I start ridin', the bag's moving all over, and I'm ridin' blind. 508 00:42:51,166 --> 00:42:52,382 Oh sh**! 509 00:42:53,567 --> 00:42:55,421 I just made mine worse. 510 00:42:57,357 --> 00:42:59,755 Anybody bring any extra bags? 511 00:42:59,790 --> 00:43:02,153 No, nobody brought an extra bag! 512 00:43:02,357 --> 00:43:03,903 I'm just asking. 513 00:43:04,052 --> 00:43:05,901 Do we hafta wear 'em when we ride? 514 00:43:06,017 --> 00:43:07,534 Oh well sh**fire! 515 00:43:07,591 --> 00:43:10,635 If you don't wear 'em as you ride up, that just defeats the purpose. 516 00:43:10,651 --> 00:43:12,500 Well I can't see in this f**ing thing! 517 00:43:12,592 --> 00:43:15,678 I can't breathe in this f**ing thing, and I can't ride in this f**ing thing! 518 00:43:15,724 --> 00:43:17,724 Well f** all y'all, I'm going home! 519 00:43:18,280 --> 00:43:20,449 Ya know I watched my wife work all day 520 00:43:20,512 --> 00:43:24,368 gettin' thirty bags to get ready for you ungrateful sonsab**hes, 521 00:43:24,395 --> 00:43:27,994 and all I hear is criticize, criticize, criticize. 522 00:43:28,205 --> 00:43:31,689 From now on, don't ask me or mine for nothin'! 523 00:43:32,757 --> 00:43:33,877 Now look... 524 00:43:34,081 --> 00:43:35,762 Let's not forget why we're here. 525 00:43:35,840 --> 00:43:38,595 We gotta k**er n******g over that hill there. 526 00:43:39,103 --> 00:43:40,595 And we gotta make a lesson outta 'em. 527 00:43:40,629 --> 00:43:41,924 Okay, I'm confused. 528 00:43:42,042 --> 00:43:43,746 Are the bags on or off. 529 00:43:44,723 --> 00:43:49,681 I think... we all think... the bags was a nice idea. 530 00:43:49,709 --> 00:43:50,712 - Yeah. - Yeah. 531 00:43:50,752 --> 00:43:54,788 But not pointing 'ny fingers, they could have been done better. 532 00:43:55,961 --> 00:43:59,036 So how about... no bags this time, 533 00:43:59,678 --> 00:44:04,781 but next time, we do the bags right, and then we go full regalia. 534 00:44:06,180 --> 00:44:06,944 I get my bag off. 535 00:44:07,025 --> 00:44:08,163 Wait a minute! 536 00:44:08,538 --> 00:44:10,007 I didn't say no bags. 537 00:44:10,553 --> 00:44:12,353 But nobody can see. 538 00:44:12,861 --> 00:44:13,772 So? 539 00:44:13,937 --> 00:44:16,069 So, it be nice to see. 540 00:44:16,269 --> 00:44:18,546 Goddamit! This is a raid! 541 00:44:18,851 --> 00:44:21,747 I can't see, you can't see. So what? 542 00:44:22,078 --> 00:44:24,317 All that matters is can the f**in' horse see! 543 00:44:24,749 --> 00:44:25,797 That's a raid! 544 00:44:29,997 --> 00:44:31,117 Where's this sh**! 545 00:44:32,163 --> 00:44:33,283 There he is! 546 00:44:33,301 --> 00:44:35,895 Get that n******g out from under 'at wagon. 547 00:44:36,366 --> 00:44:38,449 And get that n******g lover out o'the wagon! 548 00:44:38,604 --> 00:44:39,746 That n******g ain't down here! 549 00:44:39,801 --> 00:44:40,921 - They're gone! - What? 550 00:44:40,978 --> 00:44:42,689 - They tricked us! - Well where are they? 551 00:44:43,401 --> 00:44:44,369 Auf wiedersehen. 552 00:44:52,099 --> 00:44:53,899 Bull time. 553 00:44:56,481 --> 00:44:57,601 We get 'em now. 554 00:45:02,736 --> 00:45:04,468 Cowards tend to do that. 555 00:45:12,870 --> 00:45:14,670 Goddammit! 556 00:45:18,822 --> 00:45:20,015 Would you care to? 557 00:45:27,236 --> 00:45:29,017 I can't see sh** out of this... 558 00:45:29,845 --> 00:45:30,874 He's getting away. 559 00:45:30,967 --> 00:45:31,803 I got 'em. 560 00:45:33,934 --> 00:45:35,522 Big Daddy's getting away. 561 00:45:35,569 --> 00:45:37,129 I got 'em. 562 00:45:52,146 --> 00:45:53,221 Got 'em. 563 00:45:59,211 --> 00:46:00,810 For kids, ain't that short. 564 00:46:11,886 --> 00:46:14,886 How you know Broomhilda's first masters were German? 565 00:46:15,824 --> 00:46:17,353 Broomhilda is a German name. 566 00:46:17,978 --> 00:46:20,595 If they named her, it stands to reason they'd be German. 567 00:46:21,093 --> 00:46:23,286 Lots of gals where you from named Broomhilda? 568 00:46:23,973 --> 00:46:26,966 Broomhilda is the name of a character 569 00:46:27,116 --> 00:46:30,582 in the most popular of all the German legends. 570 00:46:31,278 --> 00:46:33,228 There's a story 'bout Broomhilda? 571 00:46:33,374 --> 00:46:34,533 Oh yes, there is. 572 00:46:41,187 --> 00:46:42,468 Do you know it? 573 00:46:42,615 --> 00:46:44,390 Every German knows that story. 574 00:46:50,999 --> 00:46:52,891 Would you like me to tell you? 575 00:46:54,027 --> 00:46:55,269 Well... 576 00:46:56,054 --> 00:46:59,684 Broomhilda was a... princess. 577 00:47:01,575 --> 00:47:06,361 She was the daughter of Wotan, the god of all gods. 578 00:47:06,788 --> 00:47:10,114 Anyway, her father is really mad at her. 579 00:47:10,213 --> 00:47:11,773 What she do? 580 00:47:12,716 --> 00:47:16,364 I can't exactly remember. I think she disobeys him in some way. 581 00:47:17,065 --> 00:47:20,367 So he puts her on top of the mountain. 582 00:47:20,548 --> 00:47:22,178 Broomhilda's on a mountain? 583 00:47:22,238 --> 00:47:25,662 It's a German legend, there's always going to be a mountain in there somewhere. 584 00:47:26,186 --> 00:47:30,183 And he puts a fire breathing dragon there to guard the mountain. 585 00:47:32,157 --> 00:47:34,373 And he surrounds her... 586 00:47:34,926 --> 00:47:37,662 in a circle of hellfire. 587 00:47:38,750 --> 00:47:43,442 And there, Broomhilda shall remain, 588 00:47:44,170 --> 00:47:49,840 unless a hero arises brave enough to save her. 589 00:47:50,969 --> 00:47:52,419 Does a fella arise? 590 00:47:52,535 --> 00:47:55,341 Yes Django. As a matter of fact, he does. 591 00:47:55,678 --> 00:47:57,886 A fella named Sigfried. 592 00:47:58,340 --> 00:48:00,140 Does Sigfried save her? 593 00:48:01,815 --> 00:48:04,055 Quite spectacularly so. 594 00:48:05,250 --> 00:48:09,779 He scales the mountain, because he's not afraid of it. 595 00:48:10,052 --> 00:48:13,846 He slays the dragon, because he's not afraid of him. 596 00:48:14,370 --> 00:48:17,008 And he walks through hellfire... 597 00:48:18,978 --> 00:48:21,672 because Broomhilda's worth it. 598 00:48:25,576 --> 00:48:27,376 I know how he feel. 599 00:48:28,798 --> 00:48:31,798 I think I'm just starting to realize that. 600 00:48:37,228 --> 00:48:41,371 Now... Look... Django... 601 00:48:44,254 --> 00:48:48,212 I don't doubt that one day you will save your lady love. 602 00:48:49,343 --> 00:48:52,731 But I can't let you go to Greenville in a good conscious. 603 00:48:54,275 --> 00:48:58,225 Slave Washington, in Mississippi, isn't a place for you to visit. 604 00:48:58,739 --> 00:49:00,921 Free or not, it's just too dangerous. 605 00:49:04,582 --> 00:49:06,782 But let me ask you a question. 606 00:49:14,185 --> 00:49:16,385 How do you like the bounty hunting business? 607 00:49:18,149 --> 00:49:20,093 k** white folks, and they pay you for it? 608 00:49:21,304 --> 00:49:22,448 What's not to like? 609 00:49:22,815 --> 00:49:25,101 And I have to admit, we make a good team. 610 00:49:25,565 --> 00:49:28,133 I thought you was mad at me for k**in' Big John and Lit'le Raj? 611 00:49:28,226 --> 00:49:30,426 Yeah, on that occasion, you were a tad overzealous, 612 00:49:30,528 --> 00:49:32,048 but normally, that's a good thing. 613 00:49:33,423 --> 00:49:35,627 How'd you like to partner up for the winter? 614 00:49:35,830 --> 00:49:37,630 What'd ya mean partner up? 615 00:49:38,172 --> 00:49:41,827 You work with me through the winter till the snow melts. 616 00:49:43,334 --> 00:49:45,574 I give you a third of my bounties. 617 00:49:46,465 --> 00:49:50,212 So we make some money this winter, and when the snow melts, 618 00:49:50,885 --> 00:49:56,531 I'll take you to Greenville myself, and we'll find where they sent your wife. 619 00:50:01,106 --> 00:50:02,806 Why you care what happen to me? 620 00:50:04,615 --> 00:50:06,440 Why you care if I find my wife? 621 00:50:06,855 --> 00:50:08,255 Frankly... 622 00:50:09,652 --> 00:50:12,312 I've never given anybody their freedom before. 623 00:50:12,367 --> 00:50:16,032 And now that I have, I feel vaguely responsible for you. 624 00:50:17,463 --> 00:50:20,837 Plus when a German meets a real life Sigfried, that's kind of a big deal. 625 00:50:23,715 --> 00:50:26,298 As a German, I'm obliged to help you 626 00:50:26,306 --> 00:50:28,979 on your quest to rescue your beloved Broomhilda. 627 00:52:46,617 --> 00:52:50,958 Ooh, what happened to mister "I wanna shoot white folks for money"? 628 00:52:51,810 --> 00:52:52,901 His son's with him. 629 00:52:53,243 --> 00:52:56,018 Well good. He'll have a loved one with him. 630 00:52:56,409 --> 00:52:58,404 Maybe even share a last word. 631 00:53:00,841 --> 00:53:02,639 That's better then most of them get, 632 00:53:03,016 --> 00:53:05,029 and a damn sight better then he deserves. 633 00:53:13,495 --> 00:53:15,141 Put down the rifle. 634 00:53:17,805 --> 00:53:19,164 Don't worry, I'm not mad at you. 635 00:53:20,560 --> 00:53:23,065 Just take out Smitty Bacall's handbill. 636 00:53:26,558 --> 00:53:27,782 Read it aloud. 637 00:53:28,924 --> 00:53:30,946 Consider that today's lesson. 638 00:53:33,198 --> 00:53:35,664 Wanted, dead or alive. 639 00:53:36,860 --> 00:53:39,289 Smitty Bacall and the Smitty Bacall... 640 00:53:41,373 --> 00:53:42,493 gang. 641 00:53:43,300 --> 00:53:47,969 For murder and stagecoach ro... 642 00:53:48,532 --> 00:53:49,652 robbery. 643 00:53:50,181 --> 00:53:51,835 Seven zero zero ze- 644 00:53:51,850 --> 00:53:52,663 Seven thousand. 645 00:53:52,679 --> 00:53:54,499 - Seven- - Thousand. 646 00:53:54,827 --> 00:53:58,457 "Seven thousand dollars for Smitty Bacall, 647 00:53:58,880 --> 00:54:05,221 one thousand and five hundred dollars for each of his gang 648 00:54:07,374 --> 00:54:08,944 - memb... - members. 649 00:54:09,687 --> 00:54:14,153 Known members of the Smitty Bacall Gang are as fellows, 650 00:54:14,466 --> 00:54:15,895 - follows. - follows. 651 00:54:16,637 --> 00:54:19,603 Dandy Michaels, Gerald Nash and... 652 00:54:21,457 --> 00:54:22,939 Crazy Craig Koons. 653 00:54:24,158 --> 00:54:26,884 That is who Smitty Bacall is. 654 00:54:27,156 --> 00:54:29,864 If Smitty Bacall wanted to start a farm at twenty-two, 655 00:54:29,872 --> 00:54:31,932 they would never have printed that. 656 00:54:32,393 --> 00:54:35,750 But Smitty Bacall wanted to rob stagecoaches, 657 00:54:36,091 --> 00:54:38,643 and he didn't mind k**ing people to do it. 658 00:54:39,252 --> 00:54:42,460 D'you want to save your wife by doing what I do? 659 00:54:43,740 --> 00:54:45,012 This is what I do. 660 00:54:45,408 --> 00:54:48,653 I k** people, and sell their corpses for cash. 661 00:54:49,801 --> 00:54:52,681 This corpse is worth seven thousand dollars. 662 00:54:53,635 --> 00:54:55,995 Now quit your p**yfootin' and shoot him. 663 00:55:06,122 --> 00:55:07,299 Pa? 664 00:55:07,638 --> 00:55:08,768 Pa! 665 00:55:17,433 --> 00:55:18,553 Here... 666 00:55:19,137 --> 00:55:21,298 You need to keep this Smitty Bacall handbill. 667 00:55:21,427 --> 00:55:22,197 Why? 668 00:55:22,354 --> 00:55:23,664 It's good luck. 669 00:55:23,797 --> 00:55:26,523 You always keep the handbill of your first bounty. 670 00:56:14,568 --> 00:56:16,364 That's accurate. 671 00:57:24,212 --> 00:57:26,928 Doctor, Django, how the hell are ya? 672 00:57:28,366 --> 00:57:30,031 Who the hell have you got there? 673 00:57:30,820 --> 00:57:32,629 The Wilson-Lowe Gang. 674 00:57:33,112 --> 00:57:35,758 Who the hell is the Wilson-Lowe Gang? 675 00:57:36,719 --> 00:57:40,982 Bad Chuck Wilson and meaner Bobby Lowe, and three of their acolytes. 676 00:57:41,279 --> 00:57:42,357 Huh. 677 00:57:42,680 --> 00:57:45,052 Well just leave 'em out here, they ain't goin' nowhere. 678 00:57:45,239 --> 00:57:48,955 Let's comin' outta the snowy snow and git yourself some coffee. 679 00:57:49,555 --> 00:57:52,080 Had a birthday yesterday, got some cake! 680 00:57:52,600 --> 00:57:53,818 Pretty good. 681 00:58:15,974 --> 00:58:17,589 Move along! 682 00:58:23,545 --> 00:58:24,665 Do it, walk! 683 00:58:27,588 --> 00:58:28,585 Keep moving. 684 00:58:32,324 --> 00:58:35,124 Don't let that mud slow you down, keep going. 685 00:58:50,865 --> 00:58:52,265 Keep on. 686 00:58:54,785 --> 00:58:57,956 Broomhilda Von Shaft, age twenty-seven, 687 00:58:58,649 --> 00:59:00,469 "r" on right cheek... 688 00:59:01,803 --> 00:59:03,810 Calvin Candy. 689 00:59:04,165 --> 00:59:08,397 He owns the fourth biggest cotton plantation in Mississippi, Candyland. 690 00:59:08,967 --> 00:59:10,367 Candyland? 691 00:59:10,425 --> 00:59:11,533 Oh so you've heard of it? 692 00:59:11,572 --> 00:59:13,476 Ain't no slave that ain't heard of Candyland. 693 00:59:13,742 --> 00:59:16,124 Well, apparently that's where you wife is, 694 00:59:16,554 --> 00:59:19,473 and that's the repelling gentleman who owns her. 695 00:59:19,528 --> 00:59:22,119 Let's just hope she works in the out, slaying in the field. 696 00:59:22,166 --> 00:59:23,820 Oh no, she ain't in the field, mate. 697 00:59:24,436 --> 00:59:26,256 She... she pretty. 698 00:59:27,234 --> 00:59:28,644 and she a tall girl, too. 699 00:59:30,567 --> 00:59:32,416 The one you tore back up on the nag... 700 00:59:33,788 --> 00:59:35,715 he burnt her runaway on her cheek. 701 00:59:37,161 --> 00:59:38,410 They got damned. 702 00:59:43,221 --> 00:59:46,421 She no field n******g, but she ain't good enough for the house no more either. 703 00:59:46,734 --> 00:59:48,427 They're gonna try to make her comfort girl. 704 00:59:48,456 --> 00:59:50,193 What's a comfort - Oh. 705 00:59:50,975 --> 00:59:53,075 Now while I got freedom... 706 00:59:53,871 --> 00:59:55,691 Now while I got my gun. 707 00:59:58,769 --> 01:00:00,589 So do we offer to buy her? 708 01:00:03,189 --> 01:00:04,309 So... 709 01:00:06,187 --> 01:00:07,307 say... 710 01:00:09,898 --> 01:00:12,536 a man wants to buy a horse... 711 01:00:13,177 --> 01:00:14,997 needs to buy a horse. 712 01:00:16,712 --> 01:00:19,553 He walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door, 713 01:00:19,569 --> 01:00:23,005 and asks the farmer to buy his horse. And you know what the farmer says, 714 01:00:23,248 --> 01:00:25,364 the farmer says: "No". 715 01:00:27,011 --> 01:00:29,317 Well I say: f** that farmer. 716 01:00:29,845 --> 01:00:31,383 And I'm stealin' that horse. 717 01:00:32,118 --> 01:00:36,318 Fair enough, but now you are horse thief, and they hang horse thieves. 718 01:00:36,483 --> 01:00:38,840 Not to mention the horse goes back to its original owner, 719 01:00:38,862 --> 01:00:40,691 because the horse is still its property. 720 01:00:40,734 --> 01:00:44,359 We need her and we need a bill of sale. 721 01:00:44,430 --> 01:00:47,154 But if we ain't gonna try to buy, then how we gonna get it? 722 01:00:48,038 --> 01:00:51,879 May I offer an alternative plan for action? 723 01:00:51,990 --> 01:00:53,390 Go ahead. 724 01:00:55,301 --> 01:00:59,806 The man walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door, 725 01:01:00,408 --> 01:01:05,913 and asks not to buy the horse, but the farm, 726 01:01:06,029 --> 01:01:12,027 and makes an offer so ridiculous, the farmer's forced to say yes. 727 01:01:12,761 --> 01:01:14,448 We're gonna offer to buy Candyland? 728 01:01:14,479 --> 01:01:19,079 No, it's far too big, but apparently, this farmer ain't all about the farm. 729 01:01:20,626 --> 01:01:22,741 How much do you know about mandingo fighting? 730 01:01:22,781 --> 01:01:23,687 What? 731 01:01:23,851 --> 01:01:28,637 Can you convincingly masquerade of someone who's an expert on mandingo fighting? 732 01:01:28,708 --> 01:01:29,828 Why? 733 01:01:30,096 --> 01:01:33,695 Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, 734 01:01:33,730 --> 01:01:37,294 here in Greenville to buy my way into the mandingo fight game, 735 01:01:37,342 --> 01:01:41,230 and your character is the mandingo expert I hired to help me do it. 736 01:01:41,363 --> 01:01:43,079 They call that "One-Eyed Charly". 737 01:01:46,471 --> 01:01:47,851 Bonjour. 738 01:01:48,012 --> 01:01:51,111 Bonsoir, p'tite femme noire, 739 01:01:51,150 --> 01:01:53,712 we are here to see Mr. Calvin Candy. 740 01:01:54,025 --> 01:01:55,585 Enter. 741 01:01:58,242 --> 01:01:59,642 Thank you. 742 01:02:00,495 --> 01:02:02,638 You want me to play a black slaver? 743 01:02:03,474 --> 01:02:05,737 Ain't nothin lower than a black slaver. 744 01:02:06,362 --> 01:02:09,242 A black slaver is lower than a head house n******g. 745 01:02:10,414 --> 01:02:12,220 And buddy, that's pretty f**in' low. 746 01:02:13,799 --> 01:02:15,768 Then play him that way, 747 01:02:15,823 --> 01:02:19,784 give me your black slaver. 748 01:02:31,416 --> 01:02:33,116 Dr. Schultz! 749 01:02:33,163 --> 01:02:34,788 Good to see you again. 750 01:02:34,929 --> 01:02:36,329 Mr. Moguy. 751 01:02:36,330 --> 01:02:40,322 Thank you for your a**istance in creating the opportunity for this appointment. 752 01:02:40,338 --> 01:02:41,898 Nonsense, it's my job. 753 01:02:42,554 --> 01:02:45,674 So, this is the One-Eyed Charly I've heard so much about. 754 01:02:45,815 --> 01:02:47,705 Yes, this is Django Freeman. 755 01:02:48,049 --> 01:02:50,797 Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy. 756 01:02:50,930 --> 01:02:52,607 Just call me Leo. 757 01:02:52,943 --> 01:02:56,290 Calvin's in the Julius Caesar room, y'all wanna follow me? 758 01:02:56,527 --> 01:02:58,831 How long have you been a**ociated with Mr. Candie? 759 01:02:58,917 --> 01:03:03,126 Oh, Calvin's father and I were about eleven when we went to boarding school together. 760 01:03:03,639 --> 01:03:06,434 Calvins' father father put me through law school. 761 01:03:06,594 --> 01:03:09,669 One could almost say, I was raised to be Calvin's lawyer. 762 01:03:09,766 --> 01:03:12,060 One could almost say, you's a n******g. 763 01:03:12,429 --> 01:03:13,989 What did you say? 764 01:03:14,216 --> 01:03:15,218 I say... 765 01:03:15,243 --> 01:03:17,343 Real nothing, he's just being cheeky. 766 01:03:17,478 --> 01:03:21,923 Now, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him? 767 01:03:21,970 --> 01:03:24,108 Yes, he is a bit of a Francophile. 768 01:03:24,198 --> 01:03:26,008 Ah, what civilized people aren't? 769 01:03:26,050 --> 01:03:28,477 And he prefers Monsieur Candie to Mister Candie. 770 01:03:28,516 --> 01:03:30,616 Hmm, si c'est cela qu'il préfère. 771 01:03:30,779 --> 01:03:35,029 He doesn't speak French. Don't speak French to him, it'll embarra** him. 772 01:03:38,244 --> 01:03:40,569 Get back on top now, turn around. 773 01:03:40,632 --> 01:03:41,700 There you go. 774 01:03:42,198 --> 01:03:43,616 There you go. 775 01:03:45,598 --> 01:03:48,283 Why do you want to get in the mandingo business? 776 01:03:50,360 --> 01:03:55,146 You don't intend to allow your second to make the proper introductions? 777 01:03:55,443 --> 01:03:58,854 Quit stalling now. Answer the question. 778 01:04:01,294 --> 01:04:02,940 The awful truth? 779 01:04:03,197 --> 01:04:04,862 Pff, I'm bored. 780 01:04:04,972 --> 01:04:06,812 This seems like a good bit of fun. 781 01:04:12,150 --> 01:04:14,250 Well, come on over. 782 01:04:14,486 --> 01:04:17,132 We got us a fight goin' on, that's a good bit of fun. 783 01:04:21,031 --> 01:04:23,131 Won't you accompany me to the bar? 784 01:04:31,580 --> 01:04:34,218 You don't go ahead in a house, white man, even I know that. 785 01:04:43,368 --> 01:04:45,068 Dr. Schultz... - What a real pleasure- 786 01:04:45,076 --> 01:04:46,689 Keep fighting, n******gs! 787 01:04:46,775 --> 01:04:48,306 .. and I might add, an honor. 788 01:04:48,642 --> 01:04:51,889 Honored to meet you, please have a seat, the pleasure's all mine. 789 01:04:51,960 --> 01:04:54,651 Get Freeman Django here whatever he wants. 790 01:04:55,379 --> 01:04:57,199 And I'll have sweet gin bourbon. 791 01:05:17,163 --> 01:05:19,598 You go way, boy, you do what I tell you! 792 01:05:20,861 --> 01:05:22,468 He's got big and strong! 793 01:05:23,124 --> 01:05:24,524 Com'on now! 794 01:05:24,684 --> 01:05:27,484 Ah, he's not doing what I told him. For God sake. 795 01:05:28,134 --> 01:05:31,327 Bravo, Luigi, cosi e dai. De ca**e piu rapido. 796 01:05:31,432 --> 01:05:34,289 Com'on now boys, this a fight to the d**h! 797 01:05:35,344 --> 01:05:37,271 Hit that animal or you're ain't! 798 01:05:42,042 --> 01:05:45,226 Ecco i con la spola tappeto. La spola tappeto giù. 799 01:05:45,757 --> 01:05:47,577 Big Fred, com'on! 800 01:05:48,492 --> 01:05:50,091 Turn him around, now! 801 01:05:53,647 --> 01:05:55,660 Use your strength, boy! 802 01:05:56,160 --> 01:05:58,259 Com'on now, use your strength! 803 01:06:00,446 --> 01:06:01,846 There you go! 804 01:06:03,217 --> 01:06:04,617 There you go! 805 01:06:05,014 --> 01:06:05,808 Look at that! 806 01:06:07,029 --> 01:06:09,829 Yeah I told you, this is a wild man. 807 01:06:10,245 --> 01:06:12,065 Do what I told you, boy. 808 01:06:12,449 --> 01:06:13,282 Here you go! 809 01:06:13,328 --> 01:06:15,306 Ah. No! Aah! 810 01:06:15,361 --> 01:06:18,210 Do what I told you. Ground him back, boy. 811 01:06:18,233 --> 01:06:19,475 Ground him back! 812 01:06:21,757 --> 01:06:23,715 Uh, you no lose! 813 01:06:31,351 --> 01:06:33,226 No! No! 814 01:06:44,526 --> 01:06:45,683 Finish him. 815 01:06:49,642 --> 01:06:51,462 Go on, boy, finish him! 816 01:06:55,841 --> 01:06:57,519 That's why they call him big Fred! 817 01:06:57,860 --> 01:06:59,261 Worth every penny. 818 01:06:59,301 --> 01:07:01,050 Well, arrivederchi, Luigi! 819 01:07:01,269 --> 01:07:03,605 Com'on up now boy, get yourself a rest, 820 01:07:03,613 --> 01:07:06,469 you did a fine job, a real fine job. 821 01:07:07,111 --> 01:07:08,231 Proceed in. 822 01:07:29,826 --> 01:07:31,226 Tequila. 823 01:07:41,125 --> 01:07:42,437 What's your name? 824 01:07:44,923 --> 01:07:46,208 Django. 825 01:07:48,757 --> 01:07:50,577 Can you spell it? 826 01:07:52,523 --> 01:07:56,513 D, J, A, N, G, O. 827 01:07:58,201 --> 01:08:00,021 The D is silent. 828 01:08:00,157 --> 01:08:01,277 I know. 829 01:08:08,479 --> 01:08:09,393 Umberto, andiamo. 830 01:08:09,456 --> 01:08:10,576 Mr. Moguy, 831 01:08:11,042 --> 01:08:12,784 I want you to take care o' my new boy here. 832 01:08:13,034 --> 01:08:14,930 You find him a room with a soft bed, 833 01:08:14,939 --> 01:08:17,272 and you bring him up a pony to lick his pawl. 834 01:08:17,781 --> 01:08:20,591 You be ready to travel to Candyland tomorrow mornin' now, you hear? 835 01:08:20,669 --> 01:08:21,489 Yessir, Mr. Candy. 836 01:08:21,529 --> 01:08:25,347 Oh before you go, Roscoe, get Fred here a tall beer. 837 01:08:29,567 --> 01:08:30,978 You enjoy that, boy. 838 01:08:31,479 --> 01:08:32,603 You've earned it. 839 01:08:32,690 --> 01:08:33,810 Yessir. 840 01:08:43,332 --> 01:08:44,782 What's your name, boy? 841 01:08:44,916 --> 01:08:47,016 His name is Django Freeman. 842 01:08:47,409 --> 01:08:48,529 Hm-hm. 843 01:08:51,018 --> 01:08:52,242 Where did ya dig him up? 844 01:08:52,269 --> 01:08:56,008 A fortuitous turn of events brought Django and myself together. 845 01:08:57,508 --> 01:08:59,469 I've heard tell about you. 846 01:09:00,280 --> 01:09:03,176 I heard you've been telling ev'rybody that mandingos are not damn good, 847 01:09:03,182 --> 01:09:06,543 ain't nothing nobody is selling is worth buying, I'm curious. 848 01:09:07,295 --> 01:09:09,394 What makes you such a mandingo expert? 849 01:09:11,638 --> 01:09:14,038 I'm curious what makes you so curious? 850 01:09:17,483 --> 01:09:19,285 - What did you say, boy? - Calm down Butch. 851 01:09:20,643 --> 01:09:22,121 No offense given... 852 01:09:22,653 --> 01:09:23,736 None taken. 853 01:09:24,050 --> 01:09:25,330 Uh, Monsieur Candie... 854 01:09:25,689 --> 01:09:29,554 Uhm, I'd appreciate if you could direct your line of inquiry toward me. 855 01:09:29,609 --> 01:09:30,729 One. 856 01:09:31,684 --> 01:09:34,775 You do not have anything to drink, can I get you a tasty refreshment. 857 01:09:34,915 --> 01:09:36,744 Yes! I'll have a beer. 858 01:09:36,838 --> 01:09:37,931 Wunderbar. 859 01:09:38,117 --> 01:09:40,036 Roscoe, a beer for the man with the beard, 860 01:09:40,046 --> 01:09:43,442 and I will have a Polynesian Pearl Diver, do no spill the rum. 861 01:09:44,028 --> 01:09:45,148 Doc... 862 01:09:46,359 --> 01:09:49,872 I'm a seasoned slaver, you are - well, you are a neophyte, 863 01:09:49,888 --> 01:09:54,730 I'm simply trying to ascertain if this cowboy here is taking advantage of you. 864 01:09:56,410 --> 01:09:59,329 With all due respect, Monsieur Candie, 865 01:10:00,210 --> 01:10:02,223 I didn't seek you out for your advice. 866 01:10:02,364 --> 01:10:06,846 I sought you out to purchase a fighting n******g at above top dollar market price. 867 01:10:07,291 --> 01:10:10,171 I was under the impression when you granted me an audience, 868 01:10:10,191 --> 01:10:12,532 it would be to discuss business. 869 01:10:15,470 --> 01:10:17,210 But we weren't talking business yet. 870 01:10:17,882 --> 01:10:19,756 We were discussing my curiosity. 871 01:10:23,458 --> 01:10:26,158 Roscoe, Coco, go outside and play. 872 01:10:28,307 --> 01:10:29,427 Sheba, 873 01:10:29,784 --> 01:10:31,604 you stay right there. 874 01:10:31,978 --> 01:10:34,078 I know you didn't name me. 875 01:10:35,334 --> 01:10:36,454 Prost. 876 01:10:36,703 --> 01:10:37,823 Jambo. 877 01:10:38,688 --> 01:10:40,170 Now according to Moguy, 878 01:10:40,572 --> 01:10:44,881 if I do business with you, I'm doin' business with both of y'all. 879 01:10:44,995 --> 01:10:47,469 He does the eyeballin', you the billfold, is that it? 880 01:10:47,587 --> 01:10:52,030 Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. 881 01:10:53,788 --> 01:10:54,908 So... 882 01:10:55,457 --> 01:10:56,857 Bright Boy, 883 01:10:57,077 --> 01:10:59,385 Moguy tells me you looked over my African flesh, 884 01:10:59,386 --> 01:11:01,301 and you was none too impressed, huh? 885 01:11:01,505 --> 01:11:03,305 Not for top dollar. 886 01:11:05,399 --> 01:11:07,248 Well then we got nothing more to talk about. 887 01:11:07,457 --> 01:11:09,525 You see, you wanna buy a beat a** n******g from me, 888 01:11:09,607 --> 01:11:12,081 those was all the beat a** n******gs I wanna sell, so... 889 01:11:12,142 --> 01:11:14,616 He don't wanna buy the n******gs you wanna sell. 890 01:11:15,073 --> 01:11:17,944 He wants the n******g you don't wanna sell. 891 01:11:18,501 --> 01:11:22,522 I don't sell the n******gs I don't wanna sell. 892 01:11:25,050 --> 01:11:28,420 Well, hm. You won't sell your best. 893 01:11:28,657 --> 01:11:30,579 You won't even sell your second best. 894 01:11:31,392 --> 01:11:34,655 But your third best you don't want to sell him either... 895 01:11:35,069 --> 01:11:38,926 but if I made you an offer so ridiculous you'd be forced to consider it... 896 01:11:40,513 --> 01:11:42,793 who knows what could happen? 897 01:11:44,286 --> 01:11:46,686 And what do you consider ridiculous? 898 01:11:47,398 --> 01:11:51,981 For a truly talented specimen, well "The Right n******g"? 899 01:11:53,516 --> 01:11:55,318 How much would you say, Django? 900 01:11:58,700 --> 01:12:00,500 Twelve thousand dollars. 901 01:12:05,445 --> 01:12:06,606 Gentlemen... 902 01:12:07,008 --> 01:12:08,772 You had my curiosity. 903 01:12:09,217 --> 01:12:10,902 Now you have my attention. 904 01:12:25,062 --> 01:12:27,140 Willie... Willie. 905 01:12:27,187 --> 01:12:29,007 Hold up! Hold up. 906 01:12:29,521 --> 01:12:30,331 Aah. 907 01:12:30,401 --> 01:12:32,057 Good morning, gentlemen. 908 01:12:32,144 --> 01:12:35,204 Good Dr. Schultz. Beautiful morning isn't it? 909 01:12:35,650 --> 01:12:37,298 You couldn't have picked a better one. 910 01:12:37,345 --> 01:12:40,360 Please, won't you take a ride with us here in the Victorian. 911 01:12:40,392 --> 01:12:42,068 Oh, thank you very much. 912 01:12:42,116 --> 01:12:44,270 Tie your horse up back there. 913 01:12:52,344 --> 01:12:53,464 Django! 914 01:12:58,560 --> 01:13:01,825 Well I part company from many of my phenologist colleagues, 915 01:13:02,166 --> 01:13:05,124 cause I believe there's a level above bright, 916 01:13:05,665 --> 01:13:11,155 above talented, above loyal that a n******g can aspire. 917 01:13:11,753 --> 01:13:16,664 Say one n******g that just pops up on ten thousand. 918 01:13:16,711 --> 01:13:18,531 The exceptional n******g. 919 01:13:19,412 --> 01:13:21,261 Bright day uh, Bright Boy? 920 01:13:22,398 --> 01:13:23,798 Sun is up. 921 01:13:24,754 --> 01:13:26,574 Shinin' on all of us. 922 01:13:31,457 --> 01:13:33,277 Have a seat, Doc. 923 01:13:34,759 --> 01:13:35,943 Great an honor. 924 01:13:36,054 --> 01:13:37,388 The honor is all ours. 925 01:13:37,506 --> 01:13:38,091 Thank you. 926 01:13:38,123 --> 01:13:44,433 .. but I do believe that given time, exceptional n******gs like Bright Boy here, 927 01:13:45,348 --> 01:13:47,470 will come if not freedom... 928 01:13:48,245 --> 01:13:49,645 more freedom... 929 01:13:51,611 --> 01:13:53,011 Bright Boy, 930 01:13:53,862 --> 01:13:55,962 you are that one in ten thousand. 931 01:13:56,391 --> 01:13:59,334 The name of the game is keep up, not catch up, n******g. 932 01:14:15,288 --> 01:14:16,512 Touch your guns, you're dead. 933 01:14:16,521 --> 01:14:18,341 Everybody calm down! 934 01:14:19,036 --> 01:14:20,940 I saw the whole thing, no harm done. 935 01:14:20,971 --> 01:14:22,633 Are you- are you kiddin' me, this n******g- 936 01:14:22,664 --> 01:14:26,164 I said no harm done! Now take your hands off your pistol! 937 01:14:27,796 --> 01:14:28,916 Butch! 938 01:14:29,250 --> 01:14:31,070 That means you too. 939 01:14:31,960 --> 01:14:34,653 Ev'rybody stop antagonizing my guests. 940 01:14:36,355 --> 01:14:37,230 Who! 941 01:14:37,497 --> 01:14:39,119 Git back upon your horse. 942 01:14:39,436 --> 01:14:40,871 He broke my collarbone! 943 01:14:40,965 --> 01:14:45,572 For God sake, somebody please help Who here back upon his goddamn horse. 944 01:14:46,368 --> 01:14:48,631 Ooh, now you are one lucky n******g. 945 01:14:49,858 --> 01:14:51,683 You got to listen to your boss, white boy. 946 01:14:51,770 --> 01:14:54,127 Oh I'm a good walk in any moonlight for you. 947 01:14:54,325 --> 01:14:56,145 You wanna hold my hand? 948 01:15:02,262 --> 01:15:05,215 Willie! Take us home. 949 01:16:02,770 --> 01:16:04,549 You got a problem with your eyeball, boy? 950 01:16:04,654 --> 01:16:05,668 No sir. 951 01:16:05,734 --> 01:16:08,134 You wan' a boot heel in it? 952 01:16:08,626 --> 01:16:09,504 No sir. 953 01:16:09,590 --> 01:16:11,922 Then keep your goddamn eyeballs off me. 954 01:16:13,089 --> 01:16:16,125 Flash that bad look at me again, I give you a reason not to like me. 955 01:16:16,204 --> 01:16:17,360 Now move, n******g! 956 01:16:19,810 --> 01:16:21,925 You n******gs gonna understand somethin' 'bout me. 957 01:16:22,074 --> 01:16:23,938 I'm worse than any o'these white men here. 958 01:16:24,235 --> 01:16:27,571 You keep them eyelash inside your a**, you keep them goddamn eyeballs off me. 959 01:16:27,853 --> 01:16:31,053 He is a rambunctious sort, ain't it? 960 01:16:31,109 --> 01:16:32,405 Indeed! 961 01:16:34,959 --> 01:16:38,152 May you stop for a moment, so I may put put a word in my man's ear? 962 01:16:38,540 --> 01:16:42,249 Yeah, I'm expecting to fall in love once I see the specimen of Candyland, 963 01:16:42,289 --> 01:16:45,662 so before that moment, it would be good if I could have 964 01:16:45,663 --> 01:16:49,723 a confidential strategy meeting with my... confident. 965 01:16:53,113 --> 01:16:54,829 You mind tellin' me what the hell you doing? 966 01:16:54,903 --> 01:16:57,439 I've confirmed that Broomhilda's at Candyland. 967 01:17:00,988 --> 01:17:02,431 Are you sure it's her? 968 01:17:02,523 --> 01:17:04,872 He didn't call her by name, but she's a young lady, 969 01:17:04,897 --> 01:17:06,848 whip marks on her back, and speaks German. 970 01:17:07,223 --> 01:17:09,362 Now while it's not wise to a**ume, 971 01:17:09,363 --> 01:17:11,791 in this instance, I think it's pretty safe. 972 01:17:11,901 --> 01:17:13,301 Point being... 973 01:17:13,656 --> 01:17:16,476 don't get so carried away with your retribution. 974 01:17:16,789 --> 01:17:18,758 We lose sight on why we're here. 975 01:17:18,842 --> 01:17:20,081 You think I lost sight, did I? 976 01:17:20,112 --> 01:17:23,070 Yes, I do! Stop antagonizing Candy! 977 01:17:23,462 --> 01:17:28,639 You're going to blow this whole charade, or more than likely get both of us k**ed, 978 01:17:28,663 --> 01:17:33,410 and I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, U. S. A. 979 01:17:33,652 --> 01:17:36,384 I'm not antagonizing. I'm intriguing him. 980 01:17:36,673 --> 01:17:39,405 You're yelling abuse of these poor slaves! 981 01:17:40,186 --> 01:17:42,006 I recall the man... 982 01:17:42,444 --> 01:17:45,762 who had me k**ed another man in front o' his son, 983 01:17:45,848 --> 01:17:47,205 and he didn't bat an eye. 984 01:17:49,056 --> 01:17:50,456 Remember that? 985 01:17:52,377 --> 01:17:53,663 Yeah of course I remember! 986 01:17:53,765 --> 01:17:55,273 What you said was... 987 01:17:55,539 --> 01:17:56,827 You said, this ain't my word... 988 01:17:58,355 --> 01:18:00,094 "In my word you got to get dirty". 989 01:18:01,243 --> 01:18:04,071 So that's what I'm doing. I'm getting dirty. 990 01:18:07,849 --> 01:18:11,013 Well you're paraphrasing a tad, but... 991 01:18:12,534 --> 01:18:14,409 that was it generally, just... 992 01:18:18,423 --> 01:18:20,243 see you at Candyland. 993 01:18:27,189 --> 01:18:28,704 Alright n******gs! 994 01:18:29,079 --> 01:18:30,199 Back at it. 995 01:18:31,376 --> 01:18:33,476 That means you too, moonlight. 996 01:19:20,780 --> 01:19:23,262 I'll 'be. D'Artagnan! 997 01:19:24,050 --> 01:19:26,954 Now well, why do a fool thing like run off? 998 01:19:27,421 --> 01:19:29,595 I can't fight no more, Monsieur Candy. 999 01:19:29,847 --> 01:19:31,247 Yes you can! 1000 01:19:31,448 --> 01:19:33,633 Yоu mÑ–ght nоt bе аblе tо wÑ–n, but yоur аѕѕ Ñаn fÑ–ght. 1001 01:19:34,704 --> 01:19:37,279 Mr. Stonesipher, would you please shut these goddamn dogs up, 1002 01:19:37,317 --> 01:19:38,588 I cannot hear myself think! 1003 01:19:38,619 --> 01:19:43,405 Hush now, Marsha! Hush up, Marsha! Marsha, hush up! 1004 01:19:43,555 --> 01:19:46,897 Hey, get these goddamn dogs away from this n******g! 1005 01:19:56,075 --> 01:19:57,895 Well now boy... 1006 01:19:58,526 --> 01:20:00,742 Gidown o' that tree. - Yes sir. 1007 01:20:23,869 --> 01:20:25,251 How long was he lose? 1008 01:20:26,275 --> 01:20:27,163 A night... 1009 01:20:27,851 --> 01:20:28,971 day... 1010 01:20:29,775 --> 01:20:30,895 Half the other night. 1011 01:20:32,388 --> 01:20:33,999 How far he git off property? 1012 01:20:34,320 --> 01:20:35,880 Bout twenty miles off prop. 1013 01:20:36,343 --> 01:20:38,638 Pretty fer, conside'ing that limp he got. 1014 01:20:40,989 --> 01:20:44,236 Mr. Moguy, who was D'Artagnan supposed to fight on Friday? 1015 01:20:44,424 --> 01:20:45,783 One of this new lot. 1016 01:20:47,445 --> 01:20:50,231 The way he looks now, a blind Indian wouldn't bet a bead on 'em. 1017 01:20:50,294 --> 01:20:53,143 Please Mr. Candy, I ain't got it, ain't it no more, I can't- 1018 01:20:53,178 --> 01:20:56,164 No no no no, now no beggin'... 1019 01:20:57,367 --> 01:20:59,117 No playin' on my soft heart. 1020 01:21:03,169 --> 01:21:04,879 You're in trouble, now son. 1021 01:21:09,206 --> 01:21:12,006 I done paid 500 dollars for you... 1022 01:21:12,415 --> 01:21:14,688 When I pay 500 dollars... 1023 01:21:15,009 --> 01:21:19,389 I expect to get five fights outta a n***a 'fore he rollover and play dead. 1024 01:21:19,905 --> 01:21:22,949 Got to understand, I'm... I'm running a business here! 1025 01:21:23,840 --> 01:21:25,434 You - you fought three fights. 1026 01:21:25,536 --> 01:21:26,830 But I won everyone! 1027 01:21:26,878 --> 01:21:28,469 Yes you did. Yes you did, 1028 01:21:28,485 --> 01:21:31,424 but that last one, you muddled the line between winning and losing. 1029 01:21:35,178 --> 01:21:36,998 Still the fact remain. 1030 01:21:37,538 --> 01:21:40,745 I pay 500 dollars, I want five goddamn fights! 1031 01:21:41,592 --> 01:21:43,434 So what 'bout my five hundred dollars, huh? 1032 01:21:45,789 --> 01:21:47,333 What about my five hundred dollars? 1033 01:21:49,161 --> 01:21:50,722 You go n' reimburse me?! 1034 01:21:56,859 --> 01:21:59,813 You even know what reimburse means? 1035 01:22:07,529 --> 01:22:09,349 I'll reimburse you! 1036 01:22:13,018 --> 01:22:14,418 You will? 1037 01:22:19,859 --> 01:22:21,544 You pay 500 dollars... 1038 01:22:22,756 --> 01:22:26,160 for pratic'lly a one eyed Ole'Joe ain't fit to push a broom? 1039 01:22:26,316 --> 01:22:27,716 No, he won't. 1040 01:22:29,723 --> 01:22:31,728 He's just tired of you toyin' with him, is all. 1041 01:22:32,846 --> 01:22:34,306 Matter o' facts, so am I. 1042 01:22:35,276 --> 01:22:37,172 But we ain't payin' a penny for that pickaninny, 1043 01:22:37,482 --> 01:22:39,568 ain't got no use for 'em, ain't that right, Doc? 1044 01:22:40,997 --> 01:22:42,123 You heard 'em! 1045 01:22:51,607 --> 01:22:56,159 I'm gonna have to excuse Mr. Stonesipher slack jaw gaze, he... 1046 01:22:56,373 --> 01:22:58,902 he ain't never seen a n******g like you ever in his life. 1047 01:22:59,768 --> 01:23:01,548 Ain't that right, Mr. Stonesipher? 1048 01:23:04,041 --> 01:23:05,441 That right. 1049 01:23:06,392 --> 01:23:07,512 That matter... 1050 01:23:09,257 --> 01:23:11,077 Won't have that. 1051 01:23:16,645 --> 01:23:17,765 Now... 1052 01:23:19,073 --> 01:23:22,031 Sin'e as you won't pay a penny for this pickaninny here... 1053 01:23:24,774 --> 01:23:27,745 you won't mind me handlin' this n******g anyway I see fit? 1054 01:23:29,100 --> 01:23:30,420 He's your n******g. 1055 01:23:34,539 --> 01:23:35,812 Mr. Stonesipher? 1056 01:23:37,680 --> 01:23:40,755 Let Marsha and her b**hes send D'Artagnan to n******g heaven. 1057 01:23:41,594 --> 01:23:44,685 Marsha! Git the n******g! 1058 01:24:23,537 --> 01:24:25,881 Your boss looks a little green around the gills 1059 01:24:25,882 --> 01:24:27,794 for a blood sport like 'n******g fightin'? 1060 01:24:28,039 --> 01:24:29,093 No. 1061 01:24:29,734 --> 01:24:32,893 He just ain't use to seein' a man ripped apart by dogs, is all. 1062 01:24:35,612 --> 01:24:37,002 You are used to it? 1063 01:24:37,237 --> 01:24:40,737 I'm just a little more use to American's than he is. 1064 01:24:41,383 --> 01:24:44,413 Now... Monsieur Candy, 1065 01:24:45,064 --> 01:24:46,624 whenever you're ready. 1066 01:24:47,023 --> 01:24:49,731 We rode five hours so you could show off your stock. 1067 01:24:50,396 --> 01:24:52,216 Let's git to it. 1068 01:24:53,519 --> 01:24:55,612 Cause as of now, if he's an example... 1069 01:24:56,105 --> 01:24:57,225 I ain't impressed. 1070 01:24:59,963 --> 01:25:01,363 Follow me. 1071 01:26:58,899 --> 01:27:00,631 Line up to the left here now n******gs. 1072 01:27:05,740 --> 01:27:06,860 That's it. 1073 01:27:09,698 --> 01:27:11,578 You gimme a line, gimme a line. 1074 01:27:11,655 --> 01:27:13,710 Get in line here. Right now! 1075 01:28:13,245 --> 01:28:15,070 Hello, Steven my boy! 1076 01:28:15,109 --> 01:28:17,356 Yeah yeah yeah, hello my a**. 1077 01:28:17,838 --> 01:28:20,710 Who this n******g up on that nag? 1078 01:28:21,101 --> 01:28:22,661 Oh Steven, you have nags for breakfast. 1079 01:28:23,075 --> 01:28:25,666 What's the matter, why so ornery, you miss me, huh? 1080 01:28:25,696 --> 01:28:30,014 Oh-oh yes sir, I miss you like a home miss flower, 1081 01:28:30,108 --> 01:28:34,176 like a - like a- a baby miss Mum n' Teddy, 1082 01:28:34,824 --> 01:28:39,047 I miss you like I misses a rock in my shoe. 1083 01:28:41,080 --> 01:28:45,710 Now I ask you: who this n******g, on that nag? 1084 01:28:45,758 --> 01:28:46,662 Hey Snowball. 1085 01:28:48,620 --> 01:28:51,880 If you wanna know my name or the name of my horse, you ask me. 1086 01:28:52,475 --> 01:28:55,199 Just who the hell you callin' Snowball, horse boy? 1087 01:28:55,310 --> 01:28:58,081 I'll snap your black a** of that nag there in the mud- 1088 01:28:58,144 --> 01:29:00,774 Whoa, whoa, whoa, Steven, Steven. 1089 01:29:01,562 --> 01:29:02,598 Let's keep it funny. 1090 01:29:03,031 --> 01:29:04,645 Django here is a Freeman. 1091 01:29:05,544 --> 01:29:07,344 - This n******g here? - That n******g there. 1092 01:29:07,821 --> 01:29:09,967 Let me at least introduce the two of you. 1093 01:29:10,334 --> 01:29:14,120 Django, this is another cheeky black bugger like yourself, Steven. 1094 01:29:14,340 --> 01:29:15,917 Steven, this is Django. 1095 01:29:16,000 --> 01:29:17,591 You two ought to hate each other. 1096 01:29:17,756 --> 01:29:21,863 Calvin, just who the hell is this n******g you feel the need to entertain? 1097 01:29:21,967 --> 01:29:25,769 Django, and his friend in grey here Dr. Schultz are customers, 1098 01:29:26,066 --> 01:29:27,618 and they are our guests, Steven, 1099 01:29:27,627 --> 01:29:31,568 and you, you old decrepit ba*tard, are to show them every hospitality. 1100 01:29:31,607 --> 01:29:33,753 You understand that? - Yessir, here I'm understandin', 1101 01:29:33,758 --> 01:29:35,727 but I don't know why I gotta take lip off this n******g? 1102 01:29:35,761 --> 01:29:38,761 You don't hafta know why. Do you understand? 1103 01:29:39,263 --> 01:29:41,229 Yes sir, I understand. 1104 01:29:41,323 --> 01:29:42,443 Oh good! 1105 01:29:42,671 --> 01:29:45,692 They're spendin' the night, go up in the guest bedrooms and get two ready. 1106 01:29:46,740 --> 01:29:48,581 He gonna stay in the Big House? 1107 01:29:48,647 --> 01:29:50,995 Steven, he's a slaver. It's different. 1108 01:29:51,046 --> 01:29:52,395 In the Big House? 1109 01:29:52,429 --> 01:29:53,804 Well you gotta problem with that? 1110 01:29:53,827 --> 01:29:56,260 No, no no I got no problem with it, 1111 01:29:56,315 --> 01:29:59,117 with you I gotta problem with burnin' the bed, the sheets, the pillow cases, 1112 01:29:59,130 --> 01:30:01,156 ev'rything up when this black a** motherf**ers gone! 1113 01:30:01,179 --> 01:30:03,166 Now that is my problem, they are mine to burn! 1114 01:30:03,305 --> 01:30:05,623 Now your problem right now is making a good impression. 1115 01:30:05,723 --> 01:30:07,920 And I want you to start solving that problem right now, 1116 01:30:07,954 --> 01:30:09,584 and git them goddamn rooms ready! 1117 01:30:11,739 --> 01:30:12,889 Yes sir, Monsieur Candie. 1118 01:30:14,862 --> 01:30:16,262 Go on now. 1119 01:30:17,104 --> 01:30:19,554 Can't believe you brought a n******g to stay in the Big House. 1120 01:30:19,641 --> 01:30:21,563 You get a rollin' over and it's God man free right now. 1121 01:30:21,564 --> 01:30:22,220 He had a lip on you. 1122 01:30:22,412 --> 01:30:24,823 A n******g in the estate part. What sh** is that!? 1123 01:30:24,886 --> 01:30:26,006 Now. 1124 01:30:26,199 --> 01:30:30,493 Where is my beautiful sister! 1125 01:30:31,019 --> 01:30:32,384 There she is! 1126 01:30:34,462 --> 01:30:39,303 Dr. Schultz, this attractive southern belle is my widowed sister. 1127 01:30:39,683 --> 01:30:43,610 Darling, you are a diamond for tired eyes. 1128 01:30:44,729 --> 01:30:48,211 May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly. 1129 01:30:48,274 --> 01:30:51,764 Chester, Rodney, Chicken Charlie, you'll git your a** up on that hill. 1130 01:30:51,795 --> 01:30:53,139 Com'on Charlie, go on now. 1131 01:30:53,162 --> 01:30:55,144 Go, com'on now. You know where it is. 1132 01:30:55,613 --> 01:30:57,009 Like you on a rope! 1133 01:30:58,281 --> 01:31:00,696 n******gs don't walk 'round here! n******gs run! 1134 01:31:01,523 --> 01:31:03,623 - Ah, Monsieur Candie? - Hmm? 1135 01:31:05,924 --> 01:31:08,765 About that matter, about the n******g girl we were talking about? 1136 01:31:08,945 --> 01:31:09,804 n******g girl? 1137 01:31:09,909 --> 01:31:13,208 Yeah, I believe you mentioned she spoke German? 1138 01:31:13,380 --> 01:31:15,780 Ah yes, Hildi, what about her? 1139 01:31:16,130 --> 01:31:20,416 Do you think before the demonstration you could send her around to my room? 1140 01:31:20,806 --> 01:31:23,077 You little Dickens, you! 1141 01:31:23,903 --> 01:31:24,803 I don't see why not. 1142 01:31:24,828 --> 01:31:27,958 Steven, when you get through showing them to their rooms, go fetch Hildi, 1143 01:31:27,988 --> 01:31:31,446 get her cleaned up and smellin' nice, and sent over to Dr. Schultz's room. 1144 01:31:31,491 --> 01:31:36,176 Actually, Monsieur Candie, it's - it's somethin' I ain't tole you that yet. 1145 01:31:36,497 --> 01:31:37,012 What? 1146 01:31:37,097 --> 01:31:39,712 Uh, Hildi in The Hot Box. 1147 01:31:41,811 --> 01:31:43,024 What's she doin' there? 1148 01:31:43,117 --> 01:31:46,582 What 'cha think she doin' there, in The Hot Box, she bein' punished. 1149 01:31:47,390 --> 01:31:49,544 - What did she do? - She ran off again. 1150 01:31:50,202 --> 01:31:52,965 Jesus Christ Steven, how many people ran away while I was gone? 1151 01:31:53,012 --> 01:31:53,918 Two. 1152 01:31:54,365 --> 01:31:55,498 And when did she go? 1153 01:31:55,581 --> 01:31:58,581 Last night, they - they brought her back this morning. 1154 01:31:58,785 --> 01:32:01,243 How bad did Stonesipher's dogs tear her up? 1155 01:32:01,808 --> 01:32:05,301 Lucky for her, they was out chasin' D'Artagnan's a**. 1156 01:32:05,340 --> 01:32:09,418 Bill and Cody went out lookin' for her, found her and brought her back, uh... 1157 01:32:10,078 --> 01:32:11,209 Now she a little beat up, 1158 01:32:11,270 --> 01:32:14,310 but she done that the all damn self, runnin' through them damn bushes and sh**. 1159 01:32:14,404 --> 01:32:15,794 How long she been in the box? 1160 01:32:16,054 --> 01:32:19,044 How long ya think, she been in there all damn day! 1161 01:32:19,177 --> 01:32:22,284 And the lit'le b**h got ten more days be in there. 1162 01:32:22,541 --> 01:32:23,845 Steven, take her out. 1163 01:32:23,971 --> 01:32:25,207 Take her out, why?! 1164 01:32:25,293 --> 01:32:27,254 Because I said so, that's why. 1165 01:32:27,299 --> 01:32:29,179 Dr. Schultz is my guest. 1166 01:32:29,313 --> 01:32:33,812 Hildi is my n******g, Southern hospitality dictates I make her available to him. 1167 01:32:33,881 --> 01:32:36,119 But Monsieur Candie, she just ran off. 1168 01:32:36,158 --> 01:32:39,711 Jesus Christ Steven, what is the point of havin' a n******g that speaks German, 1169 01:32:39,797 --> 01:32:42,177 if you can't wheel 'em out when you have a German guest? 1170 01:32:42,381 --> 01:32:46,450 Now I realize it is inconvenient but still, you take her a** out! 1171 01:32:46,591 --> 01:32:47,442 Yes sir. 1172 01:32:49,058 --> 01:32:52,329 Lara Lee, will you and Cora be responsible for getting 1173 01:32:52,349 --> 01:32:55,349 Hilda cleaned up and presentable for Dr. Schultz here? 1174 01:32:55,384 --> 01:32:56,784 Of course, darling. 1175 01:32:56,929 --> 01:33:01,924 Now gentlemen, I do apologize, but I'm wearer for our travels beyond words, 1176 01:33:02,072 --> 01:33:04,893 it is time for me to rest my tired a**. 1177 01:33:09,704 --> 01:33:12,389 Ya'all have heard the man, get yar a**, all part of it. 1178 01:33:12,919 --> 01:33:14,646 Go! Come here! 1179 01:33:15,311 --> 01:33:18,410 Get over there, get her cleaned up, bring her back over here to doctor 1180 01:33:18,418 --> 01:33:20,237 what - what did you say your name is, Schut? 1181 01:33:20,410 --> 01:33:21,847 - Schultz. - Schultz! 1182 01:33:22,236 --> 01:33:24,022 Git her back over here, alright girl? 1183 01:33:24,069 --> 01:33:25,469 Yes sir. 1184 01:34:43,464 --> 01:34:47,102 Hilda, you comin’ with me, or you gonna sleep in that lit'le box over here? 1185 01:36:22,237 --> 01:36:23,594 Hello ladies. 1186 01:36:23,688 --> 01:36:27,170 Dr. Schultz, may I introduce to you Broomhilda. 1187 01:36:31,310 --> 01:36:33,409 Hildi, this is Dr. Schultz. 1188 01:36:35,451 --> 01:36:37,566 It's a pleasure to meet you, Broomhilda. 1189 01:36:38,603 --> 01:36:40,931 I've heard a lot of good things about you. 1190 01:36:41,002 --> 01:36:44,502 Well, it's not often a n******g speaks German, don't you know? 1191 01:36:47,180 --> 01:36:49,443 As I look at you now, Broomhilda, 1192 01:36:49,545 --> 01:36:53,427 I could see all the pa**ion you inspire completely justified. 1193 01:36:57,632 --> 01:36:59,732 The doctor here speaks German! 1194 01:37:01,899 --> 01:37:04,099 And I've been informed you do as well? 1195 01:37:05,323 --> 01:37:07,486 Go ahead girl, speak a little German. 1196 01:37:15,937 --> 01:37:17,483 Astonishing. 1197 01:37:24,844 --> 01:37:27,313 - And I should bring- - Much obliged. 1198 01:38:00,981 --> 01:38:02,293 Don't be afraid. 1199 01:38:41,819 --> 01:38:42,939 Pardon. 1200 01:40:37,459 --> 01:40:38,858 Hey Little Trouble Maker. 1201 01:40:48,044 --> 01:40:50,444 You silver tongued devil you. 1202 01:41:06,701 --> 01:41:12,238 Look Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it. 1203 01:41:12,605 --> 01:41:15,423 But the best three, by far, were: 1204 01:41:15,751 --> 01:41:17,009 Sampson... 1205 01:41:17,648 --> 01:41:19,608 Well, what's his name again? - Goldie. 1206 01:41:20,007 --> 01:41:22,872 Goldie... and Eskimo Joe. 1207 01:41:23,505 --> 01:41:25,760 By the way, why is he called Eskimo Joe? 1208 01:41:25,827 --> 01:41:29,237 Oh, you never know how these n******g nicknames get started. 1209 01:41:29,352 --> 01:41:32,873 His name was Joe, maybe one day he said he was cold, who knows? 1210 01:41:36,013 --> 01:41:37,253 Well, regardless, 1211 01:41:37,787 --> 01:41:39,409 Samson's your best, 1212 01:41:39,637 --> 01:41:40,995 we all know that, 1213 01:41:41,378 --> 01:41:45,117 you will never sell him, and I can see why, he's a champion. 1214 01:41:45,198 --> 01:41:48,742 Hm-hm-hm! All three are champions. 1215 01:41:49,563 --> 01:41:51,123 Samson's champion. 1216 01:41:51,901 --> 01:41:53,820 Them other two pretty good. 1217 01:41:54,984 --> 01:41:56,554 Calvin, what that n******g- you let- 1218 01:41:56,563 --> 01:41:57,773 That's alright, that's alright. 1219 01:41:57,844 --> 01:41:59,802 You have to understand Monsieur Candie, 1220 01:41:59,914 --> 01:42:03,607 while admittedly a neophyte in the n******g fight game, 1221 01:42:03,670 --> 01:42:07,749 I do have a little bit of a background in the European traveling circus. 1222 01:42:07,796 --> 01:42:09,145 Is that right? 1223 01:42:09,421 --> 01:42:13,450 Hence... I have big ideas when it comes to presentation. 1224 01:42:14,777 --> 01:42:17,166 I need something more than just a big n******g. 1225 01:42:19,126 --> 01:42:21,235 He needs to have... panache. 1226 01:42:21,382 --> 01:42:23,850 - Need to have what what what? - Panache, hum... 1227 01:42:24,913 --> 01:42:27,575 - A sense of showmanship! - Showmanship, yes. 1228 01:42:27,612 --> 01:42:31,359 I want to be able to bill him him as the "Black Hercules". 1229 01:42:32,711 --> 01:42:34,497 Black Hercules, isn't that clever? 1230 01:42:34,545 --> 01:42:36,003 More like n******gly. 1231 01:42:37,690 --> 01:42:39,602 I said, and I quote: 1232 01:42:40,306 --> 01:42:45,573 "I would pay top dollar for the Right n******g". 1233 01:42:46,540 --> 01:42:49,944 Now I'm not saying that Eskimo Joe is the wrong n******g per se... 1234 01:42:50,944 --> 01:42:53,488 but is he right as rain? 1235 01:42:54,814 --> 01:42:57,999 Dr. Schultz, I will have you know, 1236 01:42:58,065 --> 01:43:01,195 there is no one in the n******g fight game that appreciates 1237 01:43:01,210 --> 01:43:04,434 the value of showmanship more than Monsieur Calvin J. Candie. 1238 01:43:04,442 --> 01:43:05,442 Nobody. 1239 01:43:05,694 --> 01:43:09,184 But one must not forget the most important thing in the n******g fight game. 1240 01:43:09,291 --> 01:43:12,343 And that is a n******g that can win fights. 1241 01:43:12,781 --> 01:43:16,997 Now that should be your first, second, third, four, and fifth concern. 1242 01:43:17,135 --> 01:43:19,382 Now after you have that, and you know you have that, 1243 01:43:19,435 --> 01:43:22,585 then you can start to implement a grand design. 1244 01:43:23,504 --> 01:43:26,105 In other words, first thing is first. 1245 01:43:26,160 --> 01:43:28,285 First thing is first. 1246 01:43:36,716 --> 01:43:39,116 I see you two gettin' on. 1247 01:43:39,643 --> 01:43:41,323 Famously. 1248 01:43:41,667 --> 01:43:44,312 Oh Monsieur Candie, you can't imagine what it's like 1249 01:43:44,313 --> 01:43:47,758 not to hear you native tongue in four years. 1250 01:43:48,012 --> 01:43:50,673 Well hell, I can't imagine two weeks in Boston. 1251 01:43:52,241 --> 01:43:55,498 Two weeks in Boston, oh that's your - oh man! 1252 01:43:57,071 --> 01:43:58,633 Ah, two weeks in Boston! 1253 01:43:58,996 --> 01:44:04,462 I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue. 1254 01:44:04,521 --> 01:44:08,948 And Hildi is a charming conversation companion. 1255 01:44:09,042 --> 01:44:11,008 Ah be careful now Doctor Schultz, 1256 01:44:11,171 --> 01:44:13,801 you might have caught yourself a little dose of Nigella. 1257 01:44:14,138 --> 01:44:16,503 Nigella's a powerful emotion, boy. 1258 01:44:16,558 --> 01:44:20,001 It's like a pool of black tar, once it catches your a**, you can't- 1259 01:44:20,071 --> 01:44:21,876 Yessir, you can't. 1260 01:44:23,223 --> 01:44:27,728 I don't know doctor, you can lay on all the German sweet talk you want, but 1261 01:44:27,776 --> 01:44:30,536 it looks like this pony's got big eyes for Django. 1262 01:44:34,302 --> 01:44:40,292 Well... naturally, it is the soaring eagle that attracts her attention, 1263 01:44:40,383 --> 01:44:42,784 not the plucked chicken. 1264 01:44:44,000 --> 01:44:46,646 Dr. Schultz, don't be so down on yourself, 1265 01:44:46,664 --> 01:44:48,372 you are quite a dapper European gentleman. 1266 01:44:48,396 --> 01:44:51,678 You gotta finish this, you got to put your elbow in this, this is, do you hear me- 1267 01:44:51,728 --> 01:44:54,124 You know that n******g, don't ya? 1268 01:44:55,045 --> 01:44:56,218 - Who? - Who? 1269 01:44:56,294 --> 01:44:59,057 Don't who me b**h, you know who I'm talking about!? 1270 01:45:01,078 --> 01:45:02,368 At the table? 1271 01:45:03,296 --> 01:45:04,720 I don't know him. 1272 01:45:04,888 --> 01:45:06,107 You don't know him? 1273 01:45:06,606 --> 01:45:07,656 No. 1274 01:45:07,874 --> 01:45:09,054 No what? 1275 01:45:09,334 --> 01:45:10,741 No sir. 1276 01:45:15,544 --> 01:45:17,422 You wouldn't lie to me now, would you? 1277 01:45:22,134 --> 01:45:23,342 Okay... 1278 01:45:24,707 --> 01:45:27,611 If - if you say so. 1279 01:45:34,003 --> 01:45:37,320 Eskimo Joe's a quality n******g, no doubt about it. 1280 01:45:39,181 --> 01:45:40,409 But if it was my money... 1281 01:45:42,053 --> 01:45:44,105 I wouldn't pay no twelve thousand dollars for him. 1282 01:45:44,408 --> 01:45:46,293 What would your price be? 1283 01:45:46,885 --> 01:45:48,870 Well, if I was inclined to be generous, 1284 01:45:48,948 --> 01:45:52,174 and I don't know why I would be inclined to be generous... 1285 01:45:53,292 --> 01:45:54,360 nine thousand... 1286 01:45:55,891 --> 01:45:56,832 maybe. 1287 01:45:57,725 --> 01:45:59,125 Dr. Schultz... 1288 01:45:59,709 --> 01:46:03,644 Let me reclarify how this whole negotiation came about. 1289 01:46:03,988 --> 01:46:06,235 You see, it wasn't me who came to you to sell a n******g, 1290 01:46:06,252 --> 01:46:07,032 Sure, it wasn't. 1291 01:46:07,054 --> 01:46:09,165 It was you who approached me to buy one. 1292 01:46:09,181 --> 01:46:10,047 Sure it was. 1293 01:46:10,101 --> 01:46:12,833 Now that nine thousand dollar figure Bright Boy was banding about, 1294 01:46:12,850 --> 01:46:14,105 that ain't too far off from right, 1295 01:46:14,108 --> 01:46:15,769 and if I wanted to sell Eskimo Joe for that, 1296 01:46:15,784 --> 01:46:17,539 I could do so any day of the week. 1297 01:46:17,551 --> 01:46:18,566 Any day. 1298 01:46:18,982 --> 01:46:21,104 But like you said in Greenville doctor, 1299 01:46:21,293 --> 01:46:22,963 I don't wanna sell 'em. 1300 01:46:23,760 --> 01:46:26,531 It was only your ridiculous offer 1301 01:46:26,550 --> 01:46:29,836 of twelve thousand dollars that made me even consider it. 1302 01:46:29,852 --> 01:46:31,252 Hmm-hmm. 1303 01:46:39,118 --> 01:46:43,311 You know Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion. 1304 01:46:47,601 --> 01:46:52,137 Why not, Monsieur Candie, you have a deal, Eskimo Joe, twelve thousand dollars! 1305 01:46:52,208 --> 01:46:55,393 Hurray, doctor, hurray, and a wise decision, that is! 1306 01:46:55,455 --> 01:46:58,866 However, that is a tremendous amount of money. 1307 01:46:59,161 --> 01:47:02,338 And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer, 1308 01:47:02,387 --> 01:47:04,377 a persnickety man named Tuttle, 1309 01:47:04,517 --> 01:47:07,694 And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract 1310 01:47:07,708 --> 01:47:11,705 before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh. 1311 01:47:11,979 --> 01:47:15,390 Not to mention having Eskimo Joe examined by a physician of my choosing. 1312 01:47:15,444 --> 01:47:16,844 Naturally. 1313 01:47:16,875 --> 01:47:21,097 So say I return in about... 1314 01:47:23,690 --> 01:47:25,790 .. five days time. - Five days?! 1315 01:47:25,969 --> 01:47:28,826 With my Mr. Tuttle. And then my Mr. Tuttle 1316 01:47:28,850 --> 01:47:32,340 and your Mr. Moguy can hash out the finer details between themselves. 1317 01:47:33,474 --> 01:47:36,339 I say splendid Doctor... Splendid. 1318 01:47:37,152 --> 01:47:38,552 Gentlemen... 1319 01:47:39,464 --> 01:47:40,928 may I propose a toast... 1320 01:47:43,695 --> 01:47:47,468 to Eskimo Joe. Or, shall we call him 1321 01:47:47,778 --> 01:47:49,598 the Black Hercules. 1322 01:47:49,922 --> 01:47:51,656 To the Black Hercules. 1323 01:47:51,774 --> 01:47:53,019 The Black Hercules! 1324 01:47:53,277 --> 01:47:54,779 The Black Hercules... 1325 01:47:54,844 --> 01:47:58,060 You was right, Doctor, that name do help pay an a**. 1326 01:48:00,388 --> 01:48:01,788 Hildi... 1327 01:48:02,218 --> 01:48:03,456 I'm outta drink, girl. 1328 01:48:06,689 --> 01:48:10,952 So Hildi... how you like servin' at the big table in the big house, huh? 1329 01:48:11,957 --> 01:48:14,689 When Monsieur Candy talk to you, you answers. 1330 01:48:15,288 --> 01:48:17,121 I like it a lot, Monsieur Candie. 1331 01:48:17,239 --> 01:48:18,145 Hmm-hmm. 1332 01:48:18,302 --> 01:48:20,216 It's a lot better than sizzling in that hot box, 1333 01:48:20,235 --> 01:48:22,635 or draggin' your a** through a bramble bush. 1334 01:48:22,709 --> 01:48:25,722 Maybe it's not quite as much fun as getting the pleasure o' the mandingos, 1335 01:48:25,753 --> 01:48:27,652 huh sugar babe? - Hmm oh, she like them new. 1336 01:48:27,700 --> 01:48:30,213 - Like Simpson, huh? - Yessir. 1337 01:48:30,549 --> 01:48:32,210 - You know Monsieur Candie, - Hmm? 1338 01:48:32,231 --> 01:48:35,924 the doctor here might be interested in seein' Hildi's peeled back, 1339 01:48:35,948 --> 01:48:39,234 since how they don't have many n******gs where he come from. 1340 01:48:39,297 --> 01:48:42,036 Dr. Schultz, when you was alone with Hildi here, 1341 01:48:42,059 --> 01:48:45,255 did ya just speak German, or did ya git her clothes off? 1342 01:48:45,287 --> 01:48:47,087 No, we just talked and... 1343 01:48:47,138 --> 01:48:49,144 Oh so - so you haven't seen her back? 1344 01:48:49,336 --> 01:48:50,324 I haven't- 1345 01:48:50,434 --> 01:48:53,529 No no no, now Steven's right, you might find this interesting. 1346 01:48:53,589 --> 01:48:57,219 Hildi, com'on take off your dress, show Dr. Schultz your back here, go on! 1347 01:48:57,258 --> 01:49:01,263 Uh, Calvin, I just got her all dressed up and looking nice. 1348 01:49:01,365 --> 01:49:05,784 But... Lara Lee, Dr. Schultz is from Dusseldorf, they don't got n******gs there. 1349 01:49:05,993 --> 01:49:07,474 He's a man of medicine. 1350 01:49:07,631 --> 01:49:10,537 I'm sure it would fascinate him, the n******gs endurance for pain. 1351 01:49:10,639 --> 01:49:14,089 These n******gs are tough Dr. Schultz, no doubt about it. 1352 01:49:14,176 --> 01:49:16,595 Hilda's got somethin' like four lashes on her back. 1353 01:49:16,666 --> 01:49:19,054 Lare Lee, just get - why don't you lose her goddamn mat? 1354 01:49:19,086 --> 01:49:21,091 Look a' that, doctor, it's like a painting, look at that. 1355 01:49:21,140 --> 01:49:22,190 Calvin! 1356 01:49:23,096 --> 01:49:26,181 We are eating, ain't no one wanna look at her whipped up back! 1357 01:49:28,197 --> 01:49:30,241 Fine. Fine, fine fine fine... 1358 01:49:30,507 --> 01:49:32,981 After the dinner, Steven. After dinner. 1359 01:49:34,216 --> 01:49:35,715 During the brandies, gentlemen. Uh? 1360 01:49:42,147 --> 01:49:44,247 Cora, come get this girl! 1361 01:49:47,196 --> 01:49:49,498 She all messed. - Yes ma'am? 1362 01:49:49,951 --> 01:49:51,965 Oh! Why are you all undone? 1363 01:49:52,012 --> 01:49:54,676 I just got you done, now come over, here! 1364 01:50:01,077 --> 01:50:04,981 Baby, you got Steven his bad side, when you need to be on his blind side. 1365 01:50:05,030 --> 01:50:07,168 You said you ain't know him? 1366 01:50:08,197 --> 01:50:09,332 Huh? 1367 01:50:09,469 --> 01:50:14,451 I said... you said you ain't know him. 1368 01:50:16,316 --> 01:50:17,876 I don't. 1369 01:50:18,236 --> 01:50:19,559 Yes you do. 1370 01:50:21,730 --> 01:50:22,985 Mister Steven... 1371 01:50:24,393 --> 01:50:25,712 I don't. 1372 01:50:25,907 --> 01:50:27,707 Why is you lyin' to me? 1373 01:50:30,342 --> 01:50:31,678 I ain't. 1374 01:50:32,156 --> 01:50:34,116 Then why is you cry? 1375 01:50:35,017 --> 01:50:36,382 You scarin' me. 1376 01:50:36,622 --> 01:50:38,422 Why is I'm scarin' you? 1377 01:50:39,255 --> 01:50:40,955 Because you scary. 1378 01:50:42,689 --> 01:50:49,077 .. to speak German this afternoon with Hildi, was positively soul enriching. 1379 01:50:52,139 --> 01:50:54,863 You stay in that chair. 1380 01:51:00,442 --> 01:51:05,041 You indicated earlier you'd be willing to part with Hildi. 1381 01:51:05,190 --> 01:51:07,953 Oh yes. Yesiree Bob I did. 1382 01:51:09,860 --> 01:51:15,709 In that case... allow me... to propose another proposition. 1383 01:51:16,084 --> 01:51:16,956 I'm all ears. 1384 01:51:17,183 --> 01:51:19,003 Hurry up, goddammit! 1385 01:51:19,969 --> 01:51:21,972 Monsieur Candie- - Steven! 1386 01:51:22,434 --> 01:51:24,873 You just interrupted Dr. Schultz here! 1387 01:51:25,818 --> 01:51:30,948 Uhm... sorry doctor Schultz, my ears ain't worth a damn these days. 1388 01:51:32,308 --> 01:51:35,587 Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen. 1389 01:51:36,522 --> 01:51:38,480 You mean get up outta my chair? 1390 01:51:38,618 --> 01:51:40,410 If you could manage it. 1391 01:51:40,723 --> 01:51:41,843 Why? 1392 01:51:42,135 --> 01:51:43,664 It's about dessert. 1393 01:51:43,778 --> 01:51:45,398 What about dessert? 1394 01:51:45,890 --> 01:51:48,559 I'd rather discuss that in private. 1395 01:51:48,635 --> 01:51:50,695 We're havin' white cake. 1396 01:51:50,931 --> 01:51:53,436 What sort of melodrama could be brewing back there? 1397 01:51:53,585 --> 01:51:57,856 You right Monsieur Candy, you right, I'll handle it myself. 1398 01:51:58,002 --> 01:51:59,426 Meet me in the library. 1399 01:51:59,755 --> 01:52:03,073 I just can't understand why you won't come talk to the evening, 1400 01:52:03,080 --> 01:52:04,983 she get f**ed up 'round here, you blame me. 1401 01:52:05,078 --> 01:52:06,896 Fine, fine friend Steven, I... 1402 01:52:08,107 --> 01:52:09,662 will be along momentarily. 1403 01:52:10,409 --> 01:52:11,529 Yessir. 1404 01:52:12,363 --> 01:52:13,483 Well... 1405 01:52:14,176 --> 01:52:15,134 gentlemen... 1406 01:52:15,373 --> 01:52:18,175 as you can see, talented as they are no doubt in the kitchen, 1407 01:52:18,207 --> 01:52:21,962 from time to time... adult supervision is required. 1408 01:52:24,869 --> 01:52:26,827 If you'll excuse me a moment. 1409 01:52:32,784 --> 01:52:34,884 You may clear the dinner service. 1410 01:52:38,915 --> 01:52:39,812 Hurry up girl. 1411 01:52:39,966 --> 01:52:41,374 So Dr. Schultz... 1412 01:52:41,804 --> 01:52:44,622 Why don't you regal us with the tale of the circus? 1413 01:52:45,418 --> 01:52:47,035 The circus! 1414 01:52:54,295 --> 01:52:56,095 What is the matter? 1415 01:53:01,404 --> 01:53:05,956 Them motherf**ers ain't here to buy no mandingos. 1416 01:53:06,602 --> 01:53:08,058 They wants that girl. 1417 01:53:10,313 --> 01:53:13,053 Steven, what the hell are you talkin' about, hm? 1418 01:53:13,198 --> 01:53:16,477 They playin' your a** for a fool, that what I'm talkin' bout. 1419 01:53:16,758 --> 01:53:20,123 They ain't here for no muscle bound jimmie, 1420 01:53:20,940 --> 01:53:22,271 they here for that girl. 1421 01:53:22,717 --> 01:53:25,278 What... what girl. What... Hildi? 1422 01:53:25,308 --> 01:53:27,587 Yeah, Hildi. Her and Django? 1423 01:53:27,908 --> 01:53:30,016 Them n******gs know each other. 1424 01:53:31,001 --> 01:53:32,717 He... he just bought Eskimo Joe. 1425 01:53:32,722 --> 01:53:34,053 Did he give you any money? 1426 01:53:34,115 --> 01:53:35,209 No, not yet, but they go- 1427 01:53:35,229 --> 01:53:37,722 Then he didn't buy diddly, not yet no how. 1428 01:53:37,912 --> 01:53:43,152 But he's just about to buy who he come here to buy, when I interrupted him. 1429 01:53:43,660 --> 01:53:46,337 Thank you Steven. You're welcome Calvin. 1430 01:53:51,966 --> 01:53:54,213 Whe - where you gettin' all this? 1431 01:53:55,002 --> 01:53:57,489 Why would they go through all that trouble for a n******g with a- 1432 01:53:57,496 --> 01:53:59,913 with a chewed up back, ain't worth three hundred dollars? 1433 01:54:00,095 --> 01:54:03,733 They're doin' it cause that n******g Django's in love with Hildi. 1434 01:54:04,265 --> 01:54:05,934 She probably his wife. 1435 01:54:06,172 --> 01:54:10,060 Now, why that German give a f** who that uppity son-of-a-b**h is in love with, 1436 01:54:10,074 --> 01:54:12,274 I'm sure I don't know. 1437 01:54:15,039 --> 01:54:16,915 If she's who they want... 1438 01:54:17,330 --> 01:54:21,474 why this whole... snake oil pitch about mandingos in? 1439 01:54:21,836 --> 01:54:24,818 You wouldn't pay no never mind into three hundred dollar. 1440 01:54:25,670 --> 01:54:27,149 But that twelve thousand? 1441 01:54:28,457 --> 01:54:30,644 That made you real friendly now, didn'it? 1442 01:54:33,639 --> 01:54:35,039 Yes it did. 1443 01:54:38,746 --> 01:54:39,879 His wife, uh? 1444 01:54:44,652 --> 01:54:46,509 If it had been a snake... 1445 01:54:46,883 --> 01:54:48,290 we would have beat'em. 1446 01:54:51,424 --> 01:54:56,289 Those lyin'... goddamn time... 1447 01:54:56,440 --> 01:54:59,979 wastin' sonsab**hes. 1448 01:55:02,224 --> 01:55:03,784 Sonsab**hes! 1449 01:55:03,917 --> 01:55:08,859 .. out of New Orleans, so I had quite a bit of practice with... theaters types. 1450 01:55:10,095 --> 01:55:11,745 Oh there you are! 1451 01:55:11,845 --> 01:55:15,420 I was beginning to think that you and that old crow ran off together. 1452 01:55:16,724 --> 01:55:18,831 That'd be a hell of a note, wouldn't it? 1453 01:55:19,099 --> 01:55:20,112 Lara Lee... 1454 01:55:20,354 --> 01:55:21,971 I was just lookin' out the big window. 1455 01:55:22,045 --> 01:55:23,937 Billy Crash is out there dealin' with some 1456 01:55:23,972 --> 01:55:26,368 shady slaver try n' sellin' a pa**el of ponys, 1457 01:55:26,378 --> 01:55:29,617 would you be a dear and go out there give them gals an eyeball. 1458 01:55:30,501 --> 01:55:33,301 - Of course, brother. - Thank you, darling. 1459 01:55:45,947 --> 01:55:49,360 Okay. Business never sleeps. 1460 01:55:51,654 --> 01:55:53,054 A propos... 1461 01:55:53,202 --> 01:55:58,932 before your exit, we were discussing the possibility of my purchasing Broomhilda. 1462 01:55:59,027 --> 01:56:01,309 Ah yes! Yes we would. 1463 01:56:02,028 --> 01:56:04,387 And we will again... in a moment. 1464 01:56:20,488 --> 01:56:22,588 Who is your little friend? 1465 01:56:27,750 --> 01:56:29,150 This is Ben... 1466 01:56:30,719 --> 01:56:35,248 He's a Ol'Joe that... lived around here for a long time. 1467 01:56:35,811 --> 01:56:37,911 And I do mean a long damn time. 1468 01:56:39,303 --> 01:56:40,703 Well Ben here... 1469 01:56:41,350 --> 01:56:43,170 took care of my daddy... 1470 01:56:43,733 --> 01:56:45,553 and my daddy's daddy... 1471 01:56:46,129 --> 01:56:48,275 till the open k** doe who one day... 1472 01:56:51,377 --> 01:56:52,859 who been took care o'me. 1473 01:56:55,633 --> 01:56:59,537 Growin'up the son of a... of a huge plantation owner in Mississippi 1474 01:56:59,551 --> 01:57:05,541 puts a white men in contact with a whole lot o'... black faces. 1475 01:57:07,300 --> 01:57:12,336 I spent my whole life here... right here... in Candyland... 1476 01:57:13,704 --> 01:57:17,233 surrounded... by black faces. 1477 01:57:19,546 --> 01:57:22,614 And seein' them ev'ry day, day in day out, I... 1478 01:57:23,216 --> 01:57:24,918 I only had one question. 1479 01:57:28,987 --> 01:57:30,620 Why don't they k** us? 1480 01:57:34,727 --> 01:57:36,654 Now right up there on that porch... 1481 01:57:37,077 --> 01:57:39,568 three times a week for fifty years, 1482 01:57:39,702 --> 01:57:44,262 Ol'Ben here... would shave my Daddy with a straight razor. 1483 01:57:45,004 --> 01:57:50,126 Now... if I was Ol'Ben, I would have cut my Daddy's goddamn throat, 1484 01:57:50,185 --> 01:57:53,925 and it wouldn't have taken me no fifty years to do it neither. 1485 01:57:56,276 --> 01:57:57,688 But he never did. 1486 01:57:59,532 --> 01:58:00,652 Why not? 1487 01:58:02,186 --> 01:58:03,061 You see... 1488 01:58:03,490 --> 01:58:05,818 the science of an*logy... 1489 01:58:06,871 --> 01:58:12,071 is crucial to understandin' the... separation about two species. 1490 01:58:13,873 --> 01:58:16,277 In the skull of the African here... 1491 01:58:17,856 --> 01:58:20,228 the area a**ociated with submissiveness 1492 01:58:20,296 --> 01:58:25,559 is larger than any human or any other sup human species on planet earth. 1493 01:58:41,490 --> 01:58:43,310 If you examine... 1494 01:58:44,590 --> 01:58:46,690 this peace of skull here... 1495 01:58:52,930 --> 01:58:56,982 you'll notice three distinct dimples. 1496 01:59:00,100 --> 01:59:03,574 Here... here... and here. 1497 01:59:04,019 --> 01:59:05,139 Now... 1498 01:59:05,449 --> 01:59:10,212 If I was holding a skull of a - of a... of an Isaac Newton or Galileo, 1499 01:59:10,611 --> 01:59:14,882 these three dimples would be found in the area o'the skull most a**ociated with... 1500 01:59:15,226 --> 01:59:16,626 creativity. 1501 01:59:17,224 --> 01:59:19,324 Î'ut thÑ–Ñ•' thе Ñ•kull оf Οl'Î'еn. 1502 01:59:20,036 --> 01:59:23,916 And in the skull of Ol'Ben, unburden by genes, 1503 01:59:24,513 --> 01:59:28,721 these three dimples exist in the area of the skull most a**ociated with... 1504 01:59:29,675 --> 01:59:31,075 servility. 1505 01:59:32,394 --> 01:59:33,899 Now Bright Boy... 1506 01:59:34,767 --> 01:59:37,007 I will admit you are pretty clever. 1507 01:59:39,679 --> 01:59:41,342 But if I took this hammer here... 1508 01:59:43,753 --> 01:59:45,750 and I bashed it in your skull... 1509 01:59:47,062 --> 01:59:49,445 you would have the same three dimples... 1510 01:59:50,172 --> 01:59:51,966 in the same place... 1511 01:59:53,794 --> 01:59:55,161 as Ol'Ben. 1512 01:59:57,420 --> 01:59:59,910 Now lay your palms flat on the table top! 1513 02:00:00,008 --> 02:00:03,051 If you lift those palms off that turtle shell table top, 1514 02:00:03,104 --> 02:00:06,349 Mr. Butch is gonna let loose with both barrels of that sawed off! 1515 02:00:07,454 --> 02:00:10,796 There have been a latta lies said around this diner table here tonight, 1516 02:00:10,822 --> 02:00:12,446 but that you can believe! 1517 02:00:13,647 --> 02:00:14,754 Mr. Moguy, 1518 02:00:14,800 --> 02:00:18,618 would you be so kind as to collect the pistol hangin' on those boys hips here? 1519 02:00:23,452 --> 02:00:24,832 Thank you ever so much. 1520 02:00:24,903 --> 02:00:26,023 Doctor. 1521 02:00:30,402 --> 02:00:31,681 Where were we? 1522 02:00:36,180 --> 02:00:37,459 Jacka**. 1523 02:00:41,365 --> 02:00:42,804 Oh yes... 1524 02:00:43,314 --> 02:00:48,077 I do believe you were just getting ready to make me a proposition to buy Broomhilda. 1525 02:00:48,751 --> 02:00:50,029 I am right? 1526 02:00:54,230 --> 02:00:55,120 Right then. 1527 02:00:57,822 --> 02:00:59,321 Bring out Hildi! 1528 02:01:02,509 --> 02:01:03,629 Your way, honey. 1529 02:01:05,217 --> 02:01:07,417 Sit your a** in that goddamn chair! 1530 02:01:07,441 --> 02:01:08,886 Lay your hands flat on that table. 1531 02:01:08,941 --> 02:01:10,761 And shut your mouth! 1532 02:01:14,597 --> 02:01:18,986 Dr. Schultz... in Greenville, you yourself said, 1533 02:01:19,090 --> 02:01:21,251 that for the "Right n******g" you'd be willing to pay 1534 02:01:21,267 --> 02:01:24,400 what some may consider is a ridiculous amount. 1535 02:01:25,079 --> 02:01:28,053 To which, me myself said, "What is your definition of ridiculous? ", 1536 02:01:28,081 --> 02:01:31,920 to which you said, "Twelve thousand dollars". 1537 02:01:32,989 --> 02:01:36,799 Now considering you all have ridden a whole lotta miles, 1538 02:01:36,961 --> 02:01:38,641 went to a whole lotta trouble, 1539 02:01:38,940 --> 02:01:43,484 and done spread a whole lotta bull, to purchase this lovely lady right here, 1540 02:01:43,516 --> 02:01:48,810 it would appear that Broomhilda is in fact the "Right n******g"! 1541 02:01:50,063 --> 02:01:52,740 And if y'all wanna leave Candyland with Broomhilda... 1542 02:01:53,829 --> 02:01:59,146 the price is twelve thousand dollars. 1543 02:01:59,539 --> 02:02:03,693 And I take it you prefer the "take it or leave it" style of negotiating? 1544 02:02:05,615 --> 02:02:07,435 Yes I do, doctor. 1545 02:02:07,976 --> 02:02:14,106 You see, under the laws of Chickasaw County, Broomhilda here is my property. 1546 02:02:14,653 --> 02:02:19,869 And I can chose to do with my property whatever I so desire! 1547 02:02:21,064 --> 02:02:27,608 And if you all think my price for this n******g here is too steep, 1548 02:02:27,820 --> 02:02:30,427 what I'm gonna desire to do is... 1549 02:02:33,550 --> 02:02:37,571 take this f**in' hammer here, and beat her a** to d**h with it! 1550 02:02:37,651 --> 02:02:39,187 Right in front of both y'all! 1551 02:02:39,201 --> 02:02:40,060 Ain't it good, fella? 1552 02:02:40,063 --> 02:02:44,451 Then we can examine the three dimples inside Broomhilda skull! 1553 02:02:44,647 --> 02:02:45,910 Now! 1554 02:02:46,043 --> 02:02:48,332 What's it gonna be, Doc? Huh? 1555 02:02:49,270 --> 02:02:50,169 What's it gonna be? 1556 02:02:50,184 --> 02:02:53,784 May I lift the hands off the table top in order to remove my billfold? 1557 02:02:55,597 --> 02:02:56,719 Yes you may. 1558 02:03:10,578 --> 02:03:11,698 That twelve. 1559 02:03:15,826 --> 02:03:17,245 Sold! 1560 02:03:17,957 --> 02:03:23,618 To the man with the exceptional beard, and his unexceptional n******g. 1561 02:03:29,701 --> 02:03:31,724 Mr. Moguy. - Yes Calvin? 1562 02:03:32,738 --> 02:03:36,071 You make this gentleman a receipt for twelve thousand dollar, please. 1563 02:03:36,236 --> 02:03:39,054 - Twelve thousand dollar. - Hm. 1564 02:03:41,074 --> 02:03:43,474 It was a pleasure doin' business with ya all. 1565 02:03:44,046 --> 02:03:45,482 Now gentlemen... 1566 02:03:46,834 --> 02:03:48,927 If you care to join me in the parlor... 1567 02:03:49,771 --> 02:03:52,074 we will be serving white cake. 1568 02:05:20,445 --> 02:05:21,997 Well done, Calvin. 1569 02:05:24,815 --> 02:05:27,633 Excuse me... Excuse me, madam? 1570 02:05:28,821 --> 02:05:31,225 Could you please stop playing Beethoven? 1571 02:05:31,269 --> 02:05:32,607 Take your hands off that harp! 1572 02:05:36,993 --> 02:05:38,113 Doctor! 1573 02:05:38,389 --> 02:05:40,988 - Doc, you can't go in there! - Hey uh, Steven, hey! 1574 02:05:40,998 --> 02:05:43,011 - He got no business goin' in there. - Let it be. 1575 02:05:43,806 --> 02:05:47,186 He's a little upset, that's all. I'll handle this. 1576 02:06:12,941 --> 02:06:14,061 White cake? 1577 02:06:15,204 --> 02:06:18,004 I don't go in for sweets, thank you. 1578 02:06:27,530 --> 02:06:29,996 You brooding 'bout me getting the best of ya, uh? 1579 02:06:30,911 --> 02:06:35,432 Actually, I was thinking of that poor devil you fed to the dogs today. 1580 02:06:35,674 --> 02:06:37,026 D'Artagnan. 1581 02:06:38,467 --> 02:06:41,427 And I was wondering what Dumas would make of all this. 1582 02:06:42,251 --> 02:06:44,051 Come again? 1583 02:06:46,936 --> 02:06:50,785 Alexandre Dumas. He wrote "The Three Musketeers". 1584 02:06:51,207 --> 02:06:52,918 Yes of course, doctor. 1585 02:06:52,957 --> 02:06:54,703 I figured you must be an admirer, 1586 02:06:54,713 --> 02:06:58,486 you named your slave after his novel's lead character. 1587 02:06:59,441 --> 02:07:03,059 Now if Alexandre Dumas had been there today, 1588 02:07:03,110 --> 02:07:05,350 I wonder what he would have made of it? 1589 02:07:07,344 --> 02:07:08,990 You doubt he'd approve? 1590 02:07:11,151 --> 02:07:16,180 Yes, his approval would be a dubious proposition at best. 1591 02:07:18,574 --> 02:07:20,347 Soft hearted Frenchy? 1592 02:07:22,377 --> 02:07:24,377 Alexandre Dumas is black. 1593 02:07:28,469 --> 02:07:30,304 Are these Broomhilda's papers? 1594 02:07:30,414 --> 02:07:32,232 - Yes they are. - May I? 1595 02:07:32,365 --> 02:07:34,159 - Of course! - Thank you. 1596 02:07:36,863 --> 02:07:42,071 I dealt her bill of sale of ownership is written of course a freedom papers, doctor. 1597 02:07:42,291 --> 02:07:44,452 Would you have ink and pen for me? 1598 02:07:45,653 --> 02:07:47,523 Right over there, on that little table. 1599 02:07:47,617 --> 02:07:49,017 Thank you. 1600 02:08:09,888 --> 02:08:11,288 Thank you. 1601 02:08:14,773 --> 02:08:16,593 Broomhilda Von Shaft... 1602 02:08:19,084 --> 02:08:21,302 consider yourself a free woman. 1603 02:08:33,500 --> 02:08:35,320 Mister Candy... 1604 02:08:37,248 --> 02:08:40,753 Normally, I would say "auf wiedersehen". 1605 02:08:41,480 --> 02:08:45,673 But since what "auf wiedersehen" actually means is "till I see you again", 1606 02:08:46,370 --> 02:08:49,703 and since I never wish to see you again, to you sir, 1607 02:08:50,133 --> 02:08:52,735 I say good bye. 1608 02:08:56,983 --> 02:08:58,383 Let's go. 1609 02:08:59,723 --> 02:09:00,843 Com'on. 1610 02:09:02,858 --> 02:09:05,258 One more moment, Doctor! 1611 02:09:06,650 --> 02:09:07,726 What? 1612 02:09:12,293 --> 02:09:14,470 It's a custom here in the South, 1613 02:09:14,996 --> 02:09:18,165 once a business deal is concluded that the two parties... 1614 02:09:18,830 --> 02:09:20,541 shake hands. 1615 02:09:21,277 --> 02:09:22,664 It implies good faith. 1616 02:09:23,474 --> 02:09:25,593 - I'm not from the South. - But you are... 1617 02:09:26,592 --> 02:09:28,125 in my house doctor... 1618 02:09:29,711 --> 02:09:31,316 so I'm afraid I must insist. 1619 02:09:31,589 --> 02:09:35,088 Insist? On what? That I shake your hand? 1620 02:09:35,105 --> 02:09:38,235 Oh, then I'm afraid I must insist in the opposite direction. 1621 02:09:38,940 --> 02:09:40,453 You know what I think you are? 1622 02:09:40,640 --> 02:09:43,640 What you think I am? No I don't. 1623 02:09:45,490 --> 02:09:47,657 I think you are a bad loser. 1624 02:09:47,831 --> 02:09:50,831 And I think you're an abysmal winner. 1625 02:09:51,026 --> 02:09:52,539 Never the less... 1626 02:09:52,886 --> 02:09:55,781 here in Chickasaw County, a deal ain't done 1627 02:09:56,110 --> 02:09:58,734 until the two parties have shook hands. 1628 02:09:59,375 --> 02:10:02,419 Even after all that paper signin', don't mean sh**... 1629 02:10:03,341 --> 02:10:06,385 you don't shake my hand. 1630 02:10:07,729 --> 02:10:10,664 If I don't shake your hand, 1631 02:10:10,859 --> 02:10:13,507 you're gonna throw away twelve thousand dollars? 1632 02:10:13,688 --> 02:10:15,787 I don't think so. 1633 02:10:16,609 --> 02:10:18,289 Mr. Butch, 1634 02:10:19,657 --> 02:10:23,662 if she tries to leave here before this n******g lovin' German shakes my hand, 1635 02:10:24,432 --> 02:10:26,592 you cut her a** down. 1636 02:10:48,171 --> 02:10:51,424 You really want me to shake your hand? 1637 02:10:52,951 --> 02:10:54,511 I insist. 1638 02:10:55,972 --> 02:10:58,222 If you insist. 1639 02:11:16,453 --> 02:11:18,212 Aaah Calvin! 1640 02:11:19,108 --> 02:11:21,206 Caalvin! 1641 02:11:26,976 --> 02:11:29,432 I'm sorry. I couldn't resist. 1642 02:11:42,143 --> 02:11:44,078 The n******g's going crazy, the hell- 1643 02:11:44,727 --> 02:11:47,396 Help, he's blowing everybody - Aaah! 1644 02:12:04,453 --> 02:12:06,575 sh**! Son of a b**h! 1645 02:12:10,728 --> 02:12:11,848 Get that f**in'... 1646 02:12:12,476 --> 02:12:13,596 Get that f**in'- 1647 02:12:16,567 --> 02:12:21,182 Damn sonofab**h, what- what did the f**in'- goddammit! 1648 02:12:22,846 --> 02:12:23,966 What the- 1649 02:12:25,672 --> 02:12:27,039 Don't strike me! 1650 02:12:27,132 --> 02:12:28,857 You stupid sonofab**h! 1651 02:12:28,928 --> 02:12:30,328 Sorry Jessie! 1652 02:12:30,404 --> 02:12:34,995 Who the f** gave a n******g a goddamn gun! 1653 02:13:08,190 --> 02:13:10,515 n******g, com'on and k**- 1654 02:13:10,922 --> 02:13:14,169 Aah! God! Ah my God, aah! 1655 02:13:14,289 --> 02:13:16,138 Motherf**er! 1656 02:14:35,634 --> 02:14:37,454 Hold your fire! 1657 02:14:40,294 --> 02:14:42,114 Hold your fire! 1658 02:14:43,597 --> 02:14:45,697 Stop shooting, goddammit! 1659 02:14:54,284 --> 02:14:55,404 Django! 1660 02:14:56,285 --> 02:14:57,405 What? 1661 02:15:00,267 --> 02:15:02,087 We got your woman! 1662 02:15:03,273 --> 02:15:06,342 Billy Crash here ha' got his pistol upside her hair! 1663 02:15:06,841 --> 02:15:08,880 You'll stop all that gettin'on, 1664 02:15:08,982 --> 02:15:11,518 he don't blow her goddamn brains out. 1665 02:15:11,693 --> 02:15:13,582 And that ain't no third holes, boy! 1666 02:15:14,535 --> 02:15:15,907 That there is a promise. 1667 02:15:17,509 --> 02:15:18,629 Oh oh! 1668 02:15:18,970 --> 02:15:20,090 You ain't give up? 1669 02:15:20,546 --> 02:15:22,646 Thought you going, uh? 1670 02:15:22,960 --> 02:15:24,080 We will k** you! 1671 02:15:24,450 --> 02:15:25,850 How sh**?! 1672 02:15:26,052 --> 02:15:28,776 Honest, ain't lyin', Django, I swear o' all God. 1673 02:15:30,177 --> 02:15:31,297 You give up? 1674 02:15:32,151 --> 02:15:34,422 Ain't no harm gonna come t'you. 1675 02:15:36,306 --> 02:15:38,352 And I'm supposed to believe your black a**? 1676 02:15:38,728 --> 02:15:41,858 Personal, I ain't give a good goddamn what you believe or don't believe! 1677 02:15:41,890 --> 02:15:44,965 I believe, if you don't give up in the next ten seconds, 1678 02:15:44,979 --> 02:15:47,140 we gonna blow this b**h her brains out! Believe that! 1679 02:15:47,159 --> 02:15:48,968 Believe that! 1680 02:15:53,184 --> 02:15:54,582 You give me up. 1681 02:15:54,824 --> 02:15:55,527 Six! 1682 02:15:55,551 --> 02:15:56,871 Just let me go! 1683 02:15:57,021 --> 02:15:57,769 Seven! 1684 02:15:57,797 --> 02:15:59,271 - I take care too much. - Django. 1685 02:15:59,341 --> 02:16:00,195 Eight! 1686 02:16:00,524 --> 02:16:01,924 I love you. 1687 02:16:01,993 --> 02:16:03,113 Nine! 1688 02:16:03,180 --> 02:16:04,888 - Hold it! - No! 1689 02:16:07,279 --> 02:16:08,607 I give up. 1690 02:16:09,420 --> 02:16:11,562 I can't hear you, n******g. 1691 02:16:12,469 --> 02:16:14,547 I said: I give up! 1692 02:18:14,968 --> 02:18:16,793 Hock a litl'e doodle, n******g. 1693 02:18:22,496 --> 02:18:24,775 So y'all bounty hunters, huh? 1694 02:18:25,600 --> 02:18:27,840 I knew there was something fishy 'bout y'all. 1695 02:18:29,356 --> 02:18:34,025 We found your "wanted" posters... and book of figures in your saddle bags. 1696 02:18:35,762 --> 02:18:37,307 I gotta say... 1697 02:18:38,115 --> 02:18:40,706 I ain't never heard of no black bounty hunter before. 1698 02:18:41,432 --> 02:18:44,742 A black boy paid to k** white men, how d'you like that line of work? 1699 02:18:45,570 --> 02:18:48,370 Prob'bly pretty good while it lasted, uh? 1700 02:18:57,983 --> 02:19:00,099 Time to say goodnight to them nuts, black. 1701 02:19:00,282 --> 02:19:01,365 On three... 1702 02:19:02,149 --> 02:19:03,248 One... 1703 02:19:03,788 --> 02:19:04,756 I got you. 1704 02:19:05,506 --> 02:19:06,692 Two... 1705 02:19:06,973 --> 02:19:08,892 Calm down n******g, keep calm. 1706 02:19:10,033 --> 02:19:11,153 Cap't? 1707 02:19:11,640 --> 02:19:13,160 Miss Lara wants to see you. 1708 02:19:14,265 --> 02:19:17,073 That is somethin' to do with the Old Man's funeral. 1709 02:19:18,455 --> 02:19:21,922 Oh, and she changed her mind 'bout snippin' Django. 1710 02:19:23,079 --> 02:19:26,381 She gonna give 'em to the LeQuint Dickey people. 1711 02:19:27,671 --> 02:19:30,231 Well she didn't waste a minute tellin' me. 1712 02:19:37,010 --> 02:19:39,197 How disappointing. 1713 02:20:01,815 --> 02:20:02,935 You n' me. 1714 02:20:04,907 --> 02:20:06,027 These ain't... 1715 02:20:06,453 --> 02:20:08,273 what you take with you. 1716 02:20:11,333 --> 02:20:14,854 Your black a** been all the motherf**ers' in that Big House 1717 02:20:14,909 --> 02:20:17,539 could talk about for the last few hours. 1718 02:20:18,446 --> 02:20:22,342 Seemed like white folk ain't never had a bright idea in their life, 1719 02:20:22,363 --> 02:20:24,803 was comin' up with all kinds o'ways to k** your a**. 1720 02:20:25,014 --> 02:20:30,621 Now mind ya, most of 'dem ideas had to do with f**in' with your fun parts. 1721 02:20:30,697 --> 02:20:35,999 Now, that may seem like a good idea, but truth is... 1722 02:20:37,669 --> 02:20:43,338 when you snip a n******g's nuts, most of 'em bleed out, know 'bout... 1723 02:20:43,612 --> 02:20:45,612 seven minutes, most of 'em... 1724 02:20:47,992 --> 02:20:49,419 More than most. 1725 02:20:50,140 --> 02:20:51,739 Then I say is... 1726 02:20:53,504 --> 02:20:55,340 Hells bells... 1727 02:20:56,180 --> 02:21:00,174 the n******gs we sell to LeQuint Dickey, got it worse then that. 1728 02:21:01,244 --> 02:21:04,069 And they're still sayin' "Let's whip 'em to d**h", 1729 02:21:04,145 --> 02:21:07,595 "Dump 'em to the mandingos", "Feed 'em to Stonesipher's dogs". 1730 02:21:07,831 --> 02:21:12,891 And I say, "What's so special 'bout that? We do that sh** all the time! 1731 02:21:13,048 --> 02:21:19,295 Hells bells, the n******gs we sell to LeQuint Dickey got it worse then that". 1732 02:21:20,410 --> 02:21:27,136 Low and behold, out of nowhere, miss Lara come up with the bright idea 1733 02:21:28,078 --> 02:21:32,739 of givin' your a** to the LeQuint Dickey Mining Company. 1734 02:21:34,170 --> 02:21:38,519 And as a slave of the LeQuint Dickey Mining Company, 1735 02:21:39,254 --> 02:21:42,783 hence forth, till the day you die, 1736 02:21:43,010 --> 02:21:45,986 all day, ev'ryday, 1737 02:21:46,236 --> 02:21:48,843 you will be swingin' a sledgehammer, 1738 02:21:49,192 --> 02:21:53,272 turning big rocks into little rocks. 1739 02:21:54,440 --> 02:21:58,680 Now when you get there, they gonna take away your name, 1740 02:21:58,844 --> 02:22:01,599 give you a number, and a sledgehammer, 1741 02:22:02,021 --> 02:22:03,857 and say "get to work". 1742 02:22:04,662 --> 02:22:07,112 One word of says, they cuts out your tongue, 1743 02:22:07,187 --> 02:22:09,513 they's good at that too, you won't believe that. 1744 02:22:09,770 --> 02:22:12,043 Ooh, they does that for you. 1745 02:22:13,502 --> 02:22:19,845 They gonna work you, all day, ev'ry day, till your back give up. 1746 02:22:20,407 --> 02:22:22,896 Then they gonna hit you in the head with the hammer, 1747 02:22:23,039 --> 02:22:25,388 tow your a** down the n******g hole. 1748 02:22:25,881 --> 02:22:31,175 And that... will be the story end for you, Django. 1749 02:23:19,896 --> 02:23:21,716 Hey, white boy... 1750 02:23:22,982 --> 02:23:24,802 I said: hey, white boy! 1751 02:23:25,440 --> 02:23:27,906 Shut up, black, you ain't got nothing to say I wanna hear. 1752 02:23:27,938 --> 02:23:30,647 How'd you like to make eleven thousand dollars? 1753 02:23:30,694 --> 02:23:31,980 D'you ain't hear? 1754 02:23:32,018 --> 02:23:34,766 I said, how d'you like to make eleven thousand dollars? 1755 02:23:35,722 --> 02:23:37,821 Eleven thousand five hundred, actually. 1756 02:23:38,267 --> 02:23:40,235 What the f** are you talking about? 1757 02:23:40,306 --> 02:23:42,522 Back there at that plantation Candyland, 1758 02:23:42,676 --> 02:23:45,126 there was an eleven thousand five hundred dollar fortune, 1759 02:23:45,148 --> 02:23:47,868 just sittin' there, and y'all rode right past it. 1760 02:23:48,510 --> 02:23:50,437 You be damned, blackie, we're not bandits. 1761 02:23:50,566 --> 02:23:53,446 I ain't sayin' that, nice thing 'bout this fortune it is. 1762 02:23:53,661 --> 02:23:56,104 It ain't illegal, you can't steal it, 1763 02:23:57,003 --> 02:23:58,430 ya gotta earn it, white boy. 1764 02:23:59,133 --> 02:24:01,305 You got something to say, mate, you say it. 1765 02:24:01,457 --> 02:24:04,738 The eleven thousand five hundred dollar fortune waiting for you back at Candyland, 1766 02:24:04,786 --> 02:24:07,236 is in the form of a wanted dead or alive bounty 1767 02:24:07,253 --> 02:24:09,352 on Smitty Bacall, and the Bacall Gang. 1768 02:24:09,493 --> 02:24:11,352 Who the f** is Smitty Bacall? 1769 02:24:11,393 --> 02:24:14,609 Smitty Bacall is the leader of this murdering gang of stagecoach robbers, 1770 02:24:14,784 --> 02:24:16,415 the Bacall Gang. 1771 02:24:16,526 --> 02:24:19,533 There's a seven thousand dollar wanted dead or alive bounty on him, 1772 02:24:19,800 --> 02:24:23,071 one thousand five hundred dollars for each of his three accomplices. 1773 02:24:23,274 --> 02:24:24,461 Dandy Michaels, 1774 02:24:25,227 --> 02:24:26,347 Gerald Nash, 1775 02:24:26,618 --> 02:24:28,858 Crazy Craig Koons. 1776 02:24:29,686 --> 02:24:32,465 Now all four o'them gentlemen, they're back there at Candyland, 1777 02:24:32,535 --> 02:24:34,650 laughin' their a** off. You know why? 1778 02:24:34,876 --> 02:24:37,076 Cause they just got away with murder. 1779 02:24:37,342 --> 02:24:39,011 But it ain't got to be that way. 1780 02:24:39,085 --> 02:24:42,504 You and your mate, young rabbit and Yango get that money. 1781 02:24:42,559 --> 02:24:43,856 What these jokers do again? 1782 02:24:43,903 --> 02:24:46,721 These sonofab**h, they - they k**ed innocent people. 1783 02:24:47,362 --> 02:24:49,906 Stagecoach robbery. Innocent white people! 1784 02:24:51,836 --> 02:24:54,719 I got the handbill right here in my pocket if you let me get it. 1785 02:24:54,767 --> 02:24:56,167 Get it here. 1786 02:24:58,015 --> 02:25:03,255 Wanted dead or alive... Smitty Bacall and the Smitty Bacall gang. 1787 02:25:03,301 --> 02:25:04,853 But you're a slave! 1788 02:25:05,143 --> 02:25:06,963 I ain't no goddamn slave! 1789 02:25:07,533 --> 02:25:08,921 Do I sound like a f**in' slave? 1790 02:25:08,976 --> 02:25:11,458 - 7000 dollars for Smitty Bacall... - This is a sh** load! 1791 02:25:11,638 --> 02:25:13,169 I'm a bounty hunter. 1792 02:25:14,837 --> 02:25:19,293 Yesterday, as a free man, I rode in the Candyland, 1793 02:25:19,327 --> 02:25:23,549 on a horse, with my German white partner, Dr. King Schultz. 1794 02:25:24,222 --> 02:25:28,727 We tracked the Bacall gang all the way from Texas, to Chikasaw County. 1795 02:25:29,088 --> 02:25:31,742 We finally found their a** laying low at Candyland. 1796 02:25:32,102 --> 02:25:35,271 We went in there to get 'em, things went sour, 1797 02:25:35,670 --> 02:25:38,732 my partner got k**ed, Calvin Candie got shot. 1798 02:25:39,207 --> 02:25:43,157 Then ev'rybody there decided to blame me, so here I am. 1799 02:25:45,447 --> 02:25:47,390 But Django ain't on that manifest, 1800 02:25:47,539 --> 02:25:50,200 and all o'you know I ain't supposed to be on this trip. 1801 02:25:50,616 --> 02:25:53,566 But them four men are still back there, they're still wanted, 1802 02:25:54,062 --> 02:25:56,236 and that eleven thousand five hundred is up for grabs, 1803 02:25:56,245 --> 02:25:59,202 and the last thing they'd expect is y'all ridin' back and gittin' it. 1804 02:25:59,713 --> 02:26:01,533 What's the deal? 1805 02:26:02,055 --> 02:26:05,974 You tell us who they are and we... turn you lose? 1806 02:26:06,272 --> 02:26:08,372 I ain't tellin' who they are. 1807 02:26:08,504 --> 02:26:11,738 Look, you give me a pistol, one o'them horses, 1808 02:26:11,993 --> 02:26:14,957 and five hundred dollars of that eleven thousand five hundred, 1809 02:26:15,242 --> 02:26:16,652 and I'll point 'em out to you. 1810 02:26:16,838 --> 02:26:18,173 This a real handbill. 1811 02:26:18,567 --> 02:26:22,126 Ah jus'cause it's a real handbill's doesn't mean that other bunch o'malarky is. 1812 02:26:22,226 --> 02:26:28,239 Now why would a slave have a wanted dead or alive handbill in his pocket? 1813 02:26:32,846 --> 02:26:36,046 Ain't that black ridin' into Candyland yesterday? 1814 02:26:42,014 --> 02:26:43,097 Alright... 1815 02:26:43,853 --> 02:26:45,878 I'm gonna ask you again... 1816 02:26:47,310 --> 02:26:49,613 I want you to remember I don't like liars. 1817 02:26:50,534 --> 02:26:55,930 Is he a Candyland slave, or did he ride in with a white man on horse yesterday? 1818 02:26:56,415 --> 02:26:57,535 Yeah. 1819 02:26:58,531 --> 02:27:00,656 They walked us from the Greenville Auction and 1820 02:27:00,657 --> 02:27:02,731 he rode in on a horse with a white man. 1821 02:27:03,659 --> 02:27:05,836 And this white man... 1822 02:27:06,039 --> 02:27:07,667 was the black his slave? 1823 02:27:08,081 --> 02:27:09,635 He weren't no slave. 1824 02:27:09,782 --> 02:27:11,675 You - you f**in' sure about that? 1825 02:27:11,821 --> 02:27:13,221 Damn sure. 1826 02:27:17,504 --> 02:27:19,291 What happened over at Candyland? 1827 02:27:19,354 --> 02:27:20,408 Bunch of shootin'... 1828 02:27:21,033 --> 02:27:22,338 master got shot. 1829 02:27:23,018 --> 02:27:24,674 - Who shot 'em? - The German. 1830 02:27:25,164 --> 02:27:26,375 Why did he do that? 1831 02:27:26,911 --> 02:27:30,403 The n******g and the German was actin' like they were slavers, but they weren't. 1832 02:27:30,724 --> 02:27:32,409 Well, what were they? 1833 02:27:32,586 --> 02:27:34,284 Bounty hunters. 1834 02:27:35,098 --> 02:27:37,758 f** me Roy, I mean this - this could be big, mate! 1835 02:27:39,174 --> 02:27:40,499 Well, smoke... 1836 02:27:41,281 --> 02:27:42,679 you gotta deal. 1837 02:27:43,941 --> 02:27:45,374 I got one more condition. 1838 02:27:45,986 --> 02:27:46,923 What is that? 1839 02:27:47,007 --> 02:27:49,864 When we get there... when the time come... 1840 02:27:52,184 --> 02:27:54,041 you let me help you k** 'em. 1841 02:27:55,331 --> 02:27:56,977 You're a funny bugger! 1842 02:27:57,216 --> 02:27:58,992 - Get him loose. - Yeah, yeah. 1843 02:27:59,461 --> 02:28:01,482 You got yourself a deal, blackie. 1844 02:28:01,607 --> 02:28:03,263 You got yourself a deal, mate. 1845 02:28:05,577 --> 02:28:07,887 - You alright for a black fella! - Oh yeah! 1846 02:28:09,934 --> 02:28:11,054 Jeez... 1847 02:28:13,774 --> 02:28:16,224 There ya go... There ya go, mate. 1848 02:28:17,267 --> 02:28:19,667 For you, we'll give you that pack horse over here. 1849 02:28:19,923 --> 02:28:21,860 What's them saddle bags got in? 1850 02:28:22,131 --> 02:28:23,235 Dynamite. 1851 02:28:23,262 --> 02:28:26,142 I ain't ridin' no horse with no goddamn dynamite on his back. 1852 02:28:26,247 --> 02:28:27,471 I can understand that. 1853 02:28:28,284 --> 02:28:33,867 Frankie, we take 'em sticks off that horse, and stick 'em in the n******g cage. 1854 02:28:35,118 --> 02:28:38,256 A little dynamite for you black a** to play with! 1855 02:28:48,644 --> 02:28:51,393 Hey Floyd, you got that rifle on the wagon, don't you? 1856 02:28:51,424 --> 02:28:52,338 Yeah, alright. 1857 02:28:52,479 --> 02:28:54,510 Don't you give 'em your gun and gun belt. 1858 02:28:56,789 --> 02:28:59,325 Now, don't drop the f**ing thing, alright? 1859 02:28:59,873 --> 02:29:02,677 I just had the sights fixed, and that perfect. 1860 02:29:02,964 --> 02:29:04,558 Uh, that's good to know. 1861 02:30:36,672 --> 02:30:38,648 Throw me up that dynamite. 1862 02:32:08,842 --> 02:32:10,533 - Jake! - Yeah? 1863 02:32:10,558 --> 02:32:14,126 You gotta try to see what's goin'on with that goddamn dog! 1864 02:32:18,581 --> 02:32:20,438 Go to hell, you motherf**er! 1865 02:33:50,262 --> 02:33:51,916 Love you too, son. 1866 02:34:52,137 --> 02:34:53,537 It's me, baby. 1867 02:35:41,842 --> 02:35:44,741 #In the sweet... 1868 02:35:45,254 --> 02:35:49,173 #byin' bye... 1869 02:35:50,464 --> 02:35:52,542 #we will leave... 1870 02:35:53,331 --> 02:35:58,030 #on that beautiful song. 1871 02:36:03,896 --> 02:36:08,136 #Byin' bye... bye bye... 1872 02:36:08,159 --> 02:36:12,610 #we will leave... we will leave byin' bye. 1873 02:36:12,626 --> 02:36:13,473 Cora, 1874 02:36:13,558 --> 02:36:15,758 would you prepare us some coffee? 1875 02:36:15,921 --> 02:36:17,715 Sheba, you help her. 1876 02:36:17,781 --> 02:36:18,880 Come on. 1877 02:36:21,278 --> 02:36:24,078 #In the sweet... 1878 02:36:24,408 --> 02:36:28,437 - #byin' bye, ooh... 1879 02:36:29,605 --> 02:36:32,891 Ya'all gonna be together with Calvin and the byin bye. 1880 02:36:39,591 --> 02:36:41,940 Just a bit sooner than ya'all was expectin'. 1881 02:36:50,289 --> 02:36:51,659 Billy Crash! 1882 02:36:51,972 --> 02:36:53,727 Now why would...? 1883 02:36:53,946 --> 02:36:55,485 Oh, that's right. 1884 02:36:56,525 --> 02:37:00,905 Last time I seen you, you had your hands on my... 1885 02:37:13,418 --> 02:37:14,856 Django! 1886 02:37:15,028 --> 02:37:17,080 You back, sonofab**h! 1887 02:37:17,112 --> 02:37:18,314 To dear son, hey Billy. 1888 02:37:19,752 --> 02:37:20,872 Oh no! 1889 02:37:22,771 --> 02:37:29,035 Now, all o'you black folks, I suggest you get away from all these white folks. 1890 02:37:30,230 --> 02:37:31,743 Not you Steven. 1891 02:37:32,598 --> 02:37:34,868 You're right where you belong. 1892 02:37:36,799 --> 02:37:38,361 Uh, Cora, before you go... 1893 02:37:38,838 --> 02:37:40,938 would you tell miss Lara goodbye? 1894 02:37:41,641 --> 02:37:42,749 Do - do what now? 1895 02:37:43,031 --> 02:37:46,171 I said tell... miss Lara... goodbye. 1896 02:37:48,010 --> 02:37:48,892 Bye miss Lara. 1897 02:37:54,011 --> 02:37:55,633 Ya'all two run along now. 1898 02:38:13,898 --> 02:38:15,018 Steve! 1899 02:38:15,485 --> 02:38:17,677 How you like my... new dirt? 1900 02:38:19,024 --> 02:38:21,623 You know for an hour, I didn't know the burgundy was my color. 1901 02:38:33,256 --> 02:38:35,076 I count six shots, n******g. 1902 02:38:36,816 --> 02:38:38,916 I count two guns, n******g. 1903 02:38:42,314 --> 02:38:46,686 You said in 76 years on this plantation, you seen all o'manner sh** done, ain'it? 1904 02:38:47,390 --> 02:38:48,997 But I noticed... 1905 02:38:49,184 --> 02:38:50,478 you didn't knit your knee cap. 1906 02:38:54,320 --> 02:38:55,845 Seventy six years, Steven... 1907 02:38:56,232 --> 02:38:59,300 how many n******gs you think you see come n' go, uh, 7000...? 1908 02:39:00,214 --> 02:39:01,836 8000...? 1909 02:39:01,877 --> 02:39:03,174 9000...? 1910 02:39:03,804 --> 02:39:05,774 9999? 1911 02:39:06,441 --> 02:39:10,501 Ev'ry single word that came out of Calvin Candy's mouth was nothin' but cold sh**. 1912 02:39:10,572 --> 02:39:12,266 But he was right 'bout one thing. 1913 02:39:12,454 --> 02:39:14,554 I am that one n******g in ten thousand. 1914 02:39:17,233 --> 02:39:19,402 You sonofab**h! 1915 02:39:20,355 --> 02:39:21,680 You motherf**er! 1916 02:39:22,217 --> 02:39:24,894 Oh please Jesus, let me k** this n******g! 1917 02:39:26,086 --> 02:39:28,341 You ain't go get away with this, Django. 1918 02:39:29,132 --> 02:39:31,232 They go n' catch your black a**... 1919 02:39:31,338 --> 02:39:33,887 You gonna be holdin' out o'a pole just now, n******g, 1920 02:39:33,888 --> 02:39:36,494 the bounty hunters gonna be looking for you. 1921 02:39:37,057 --> 02:39:38,554 You can run, n******g, 1922 02:39:38,805 --> 02:39:40,607 but they gonna find your a**! 1923 02:39:41,045 --> 02:39:44,956 And when they do, oh I love what they gonna do to your a**. 1924 02:39:45,617 --> 02:39:47,623 They gonna just k** you, n******g! 1925 02:39:48,068 --> 02:39:49,685 You the f**ed up! 1926 02:39:50,069 --> 02:39:52,060 This Candyland, n******g! 1927 02:39:52,386 --> 02:39:54,704 You can't destroy Candyland! 1928 02:39:55,103 --> 02:39:59,139 We been here long way, you can't beat Candyland. 1929 02:40:09,781 --> 02:40:14,122 Can't no n******g gunfighter get all the way from don't know where to... 1930 02:40:21,081 --> 02:40:22,477 Django! 1931 02:40:23,436 --> 02:40:26,285 You up on a sonofab- 1932 02:41:00,520 --> 02:41:02,097 Hey Little Trouble Maker. 1933 02:41:02,666 --> 02:41:04,526 Hey Big Trouble Maker. 1934 02:41:32,092 --> 02:41:34,402 You know what they are going to call you? 1935 02:41:34,575 --> 02:41:36,675 The Fastest Gun in the South. 1936 02:41:44,486 --> 02:41:46,306 Let git outta here.