[Verse 1]
Selamun aleyküm ben Gaziosmanpaşa'dan İsmet
Mevzu da derin anladın mı? Dinlemek de size kısmet
Tevellüt 70, 90′da babamı kestim iyi mi?
İşimiz tezgah ve dümen kafamız matiz iyi mi?
Sedat abinin küheylan magnus yolda dikine
Gece yolda ben ve Sedat abim belde makine
Abim benim zamanında onbeş adama tek dalmış
Lakin dün zamazingosu Mehtap sepet havası çalmış
Mehtap ablam eski çaçalardan abimin gülü
Balat'taki fıçılı meyhanenin mor sümbülü
Mehtap için o meyhanede çok sabahladık ta ki
Lavuğun teki yengemize iskele yapıp gözünün astarına 56 yiyeli bir de anzarot pilaki
Varsa şimdi o biçim abicim haliçte bi' sefine
Kamançoya çekmiş malını, mal dediysem define
Biraz ot var yirmi kilo da peynir hepsi kaparoz
Teslimat saat dört buçukta kaptan eski kokoroz
Malın sahibi eskilerden Kamçatkalı Kemal
Cantidir lakin pirpiridir top yekün adrenal
Cibali'de sağda magnus hafifledi biz de döküldük
Mangizimiz de nanay hani sabah manitaya söküldük
(Al başına belayı, bela yalnız senin değil hepimizin başında, anlayacağın derdimizde bir kaderimiz de)
Dörtte incecik vardık teslimat mahali meskun
Ben piyaza başladım anladın mı Sedat abim suskun
Dubaramız abiler erketede beklemek inceden
Akabinde mala yeşillenmek sonra konuşmak Çince'den
Neyse abiler biz bi' konteyner arkasında zula
Siyah bi' kamyonet Kemal 30 tane muşmula
Kamyonetin yanında çaçoz bi' Mercedes renk sarı
Mercedes'in arkasında sarışın yelloz bi' karı
Belde dededen kalma çakaralmaz dedim iyi izle
Sedat abim bi' göz kırptı zulasında piizle
Hepsi kamyonette birisi kaldı dikizde ve de panik
Aynen fırladım tabi siperden dikizdekine bi' madik
O biçim şaşkoloz oldular hepsi bi' gözüm şafakta
Benim çakaralmazın namlu aynen Kemal'in şakakta
Sedat abim arkamdan atıldı amortiden
Kemal'in yağcı gebeşler silaha davrandı tabi koftiden
Uyandım mevzu içinde mevzu kum pistte son etap
Mercedes'teki afet abimin zamazingosu Mehtap
Dedim oğlum İsmet istikamet al çek alestanı
Yoksa sonumuz aynen mabad aile kabristanı
[Outro]
Güzel... Prensibimimdir, her şeyin karşılıklı olmasından yanayım, şimdi size bi' iyilik yapıca'm
Hadi şöyle durun bakayım şimdi katır tekmesini yiyeceksiniz