[Verse 1] Selamun aleyküm ben Gaziosmanpaşa'dan İsmet Mevzu da derin anladın mı? Dinlemek de size kısmet Tevellüt 70, 90′da babamı kestim iyi mi? İşimiz tezgah ve dümen kafamız matiz iyi mi? Sedat abinin küheylan magnus yolda dikine Gece yolda ben ve Sedat abim belde makine Abim benim zamanında onbeş adama tek dalmış Lakin dün zamazingosu Mehtap sepet havası çalmış Mehtap ablam eski çaçalardan abimin gülü Balat'taki fıçılı meyhanenin mor sümbülü Mehtap için o meyhanede çok sabahladık ta ki Lavuğun teki yengemize iskele yapıp gözünün astarına 56 yiyeli bir de anzarot pilaki Varsa şimdi o biçim abicim haliçte bi' sefine Kamançoya çekmiş malını, mal dediysem define Biraz ot var yirmi kilo da peynir hepsi kaparoz Teslimat saat dört buçukta kaptan eski kokoroz Malın sahibi eskilerden Kamçatkalı Kemal Cantidir lakin pirpiridir top yekün adrenal Cibali'de sağda magnus hafifledi biz de döküldük Mangizimiz de nanay hani sabah manitaya söküldük (Al başına belayı, bela yalnız senin değil hepimizin başında, anlayacağın derdimizde bir kaderimiz de) Dörtte incecik vardık teslimat mahali meskun Ben piyaza başladım anladın mı Sedat abim suskun Dubaramız abiler erketede beklemek inceden Akabinde mala yeşillenmek sonra konuşmak Çince'den Neyse abiler biz bi' konteyner arkasında zula Siyah bi' kamyonet Kemal 30 tane muşmula Kamyonetin yanında çaçoz bi' Mercedes renk sarı Mercedes'in arkasında sarışın yelloz bi' karı Belde dededen kalma çakaralmaz dedim iyi izle Sedat abim bi' göz kırptı zulasında piizle Hepsi kamyonette birisi kaldı dikizde ve de panik Aynen fırladım tabi siperden dikizdekine bi' madik O biçim şaşkoloz oldular hepsi bi' gözüm şafakta Benim çakaralmazın namlu aynen Kemal'in şakakta Sedat abim arkamdan atıldı amortiden Kemal'in yağcı gebeşler silaha davrandı tabi koftiden Uyandım mevzu içinde mevzu kum pistte son etap Mercedes'teki afet abimin zamazingosu Mehtap Dedim oğlum İsmet istikamet al çek alestanı Yoksa sonumuz aynen mabad aile kabristanı [Outro] Güzel... Prensibimimdir, her şeyin karşılıklı olmasından yanayım, şimdi size bi' iyilik yapıca'm Hadi şöyle durun bakayım şimdi katır tekmesini yiyeceksiniz