[Couplet 1 : VII] Le destin de l'homme si le ciel est couvert Se lit dans les entrailles d'animaux entrouverts Goétique est le cercle et j'en serai le centre Le Golem de Prague renaîtra de ses cendres Le berceau d'Asmodée, Rosemary a mis bas Perché sur l'étagère Melmoth et Carmilla C'est la bonne aventure, pas celle des fripouilles Celle de la reine noire de l'école de Fribourg Tout est parfois étrange, jadis les sorcières N'étaient que des femmes torturées dans des granges Averti les profanes, les escortés d'Hermès Initié d'hermétisme et du bouc de Mendès Les lendemains de guerre ne sont pas tous paisible Souviens-toi ces garçons qui venaient du Brésil 665 et quelques broutilles L'œil triste du Christ un peu comme Raspoutine Le sceau d'Ameth de John Dee Les lois de l'univers sont inscrites dans un arbre de vie La trinité, l'éternité du 3 L'aube dorée descendrait du savoir des rose-croix La pierre philosophale, la base du grand œuvre Le poids de mon talon fera fuir les couleuvres C'est la Al kīmiyā, la chimie des arabes L'école de la nuit, le Graal et la Kabbale [Refrain : VII] Les secrets cachés de l'alchimie sacrée Fulcanelli n'en sera que la clef Cathédrales codés, depuis quelques siècles Du sang, des calices et de l'ergot de seigle Le savoir des païens, la peste et la lèpre Le cycle premier le pouvoir de l'Aleph La Magick de Crowley, la perfection du 12 Des aiguilles d'arsenic dans des poupées vaudou [Couplet 2 : Catástrofe] Idolatrando Baphomet eu avanço sobre ossos Abençoados são os meus abutres e corvos Pois devoram a carne podre pendurada na cruz Bicam os olhos cegos daqueles que seguem Jesus Nosso algo em comum busca o próprio bem Mas sem Thelema difundida por Aleister Crowley Através da cartomancia eu prevejo desgraça Cada escravo enforcado com a corda da farsa Porque deixaram vazio o lugar da compreensão A palavra de pecado é restrição! Está escrito : “há muito tempo a mão mortal Tem permitido a esterilização do pensamento vital” Já eu, desviei disso, frustrei os inimigos Ignorando a propaganda contra os místicos Entrei na escola da noite, conheci a mim mesmo Saí da “zona de conforto”, desafiei o medo Ousei erguer o véu de Ísis para interpretar Seus mistérios e segredos fazem o carvão brilhar Eu evoco espíritos, influencio à distância Assim o rei Shlomo conquistou a liderança Estudando, praticando e mantendo um diário mágico Eu fortifico o justo e elimino o inadequado Então, se a vida funciona à base de troca Estou rumo à realização plena da grande obra [Refrain : VII] [Scratchs] "Bad dreams sad scenes and fear"