Translated by A. Z. Foreman - Julia on Pandateria lyrics

Published

0 90 0

Translated by A. Z. Foreman - Julia on Pandateria lyrics

Life on this isle sets slow on the horizon In the long afternoons a dreary wind Along the whispering sea's shore, exciting My dress indifferently, will always grind Upon my memories, and with every breath Bear witness: d**h, d**h, d**h...there's still no d**h. A three-time wife, a night-time ravishing woman, who only prized the present through the years has come to this: the fluting of a gull, a past in vain, a future full of tears. An empty woman weakens pale, as would A spirit starved of sacrificial blood. And I conclude, here in this brutal crude Place where the flesh will rot beneath a dew Foreign and freezing, that the life of the roses, Wine and perfume-crazed kisses that I knew Was always empty and estranged. This one Queen of the world was always a corpse alone. When coupled I was most alone, yet sought Happiness where I could, where I was bound By the compulsions of a curious yearning. Always the more I sought, the more I found Only unhappiness in lovers' joys. I always fell for all the same old ploys. That was a different me- a legend heard Once in a stranger's dream, and that is all. What does Rome mean? It means the naked sand, Rocks and the wind's rough hands, a crying gull, While my sapped body wilts in apathy And Rome is just a fever fantasy. The Here and Now no longer matters. Time now Consists of nothing but eternity And the young body that I am, betrayed And hammered overmuch by destiny, Can flame no more, can touch no joy or drive, And even d**h leaves me for dead alive.

You need to sign in for commenting.
No comments yet.