(Chorus) الأرض إبترجع إرجوع، العالم عم بدوخ الولي وين ضللنا إنروح، لازم نتغير (Translation) The earth is moving anti-Clockwise And the world is losing its balance Tell me, where else is there for us to go We have to change (Verse) Omar أيه والله ما عاد في خيار اللي بهمه مستقبل العالم كله قله: لا ضرر ولا ضرار من عمر عمر الفاروق لثورة عمر المختار هلجملتين اللي أيد الإزدهار يا عمي خذ قرار مشان ما تصفي لوحدك بالغبار أو على سفينة الحياة بين الجزيرة والمنار اللي بيحتار ... يطفء تلفزيونه ولي ما بعيش بدونه لك الله كون بعونه قرن الواحد وعشرين بدأت بالزلازل عواصف وقنابل دمرت أبراج بابل دم العرب لسة سائل دأماً فش أحد سائل وهذي مشكلتنا فتنا بالفتنة ونسينا اسرتنا لا تكون أناني فكر بخيك فكر ببيك اتذكر اللي بيحكي زيك حتى أولادك وأحفادك يمشو بفيك واذا حاسس صدرك عميتضايق خذلك نفس خي وقوم اتغير (Translation) We no longer have a choice ... Anyone who is concerned about the future of mankind as a whole, should heed these words: 'La Dharar - wa La Dharar' From the age of Omar Al-Faruq To the revolutions of Omar Al-Mukhtar These two sentences are what have helped us prosper So make a decision Before you end up alone in the dust Or on the boat of life drifting between Aljazeera & Almanar If you're confused ... turn off your television And if you can't live without it - then God help you The 21st century Began with Earthquakes Hurricanes & Bombs destroying the Towers of Babel The blood of Arabs is still flowing but nobody ever cares And this our problem Succumbing to fitna & forgetting our family Stop being selfish Think of your brother Think of your father And remember those who speak like you So that your children & grandchildren can walk in your shade And if ever you feel your chest is constricting Just take a deep breath my brother... Stand Up & CHANGE (Chorus) الأرض إبترجع إرجوع، العالم عم بدوخ الولي وين ضللنا إنروح، لازم نتغير (Translation) The earth is moving anti-Clockwise And the world is losing its balance Tell me, where else is there for us to go We have to change (Verse) Shadia كل ما حدة بيمنعني، بشجعني أعمل العكس أنا أخت ارجال، بس صاحبة حق كيف بدي أقول عن حالي مقاتلة الحرية إذا ببعد عن التحدى، إذا بخاف من كلمة لأ مجتمعنا مثل توقيت الغرب، دايماً إمأخر كل ما ناخد دفشي لا قدام ، بيدفشونا عشرين قرن لا ورى وبالنسبه لل فلسطيني، هل حالي بتحزن أكتر من شهر تشرين الثاني أنا عندي أمل في الانسان ، بس الحكي ما بيفيد، ما بجيب غير الحلم احنا بين احتلالين، إحتلال المخ وإحتلال البلاد مفش شك أن الطريق إلى المساواة معقدة بس مستقبلنا بيبدا لما نحرر أنفسنا من العبودية العقلية (Translation) We are between two occupations The occupation of the brain and the occupation of the country No doubt that the road to equality is complex Our future is to free ourselves from mental slavery