Richard F. Burton - Arabian Nights, Vol. 6 (Chap. 1.6) lyrics

Published

0 144 0

Richard F. Burton - Arabian Nights, Vol. 6 (Chap. 1.6) lyrics

The Sixth Voyage of Sindbad the Seaman. Know, O my brothers and friends and companions all, that I abode some time, after my return from my fifth voyage, in great solace and satisfaction and mirth and merriment, joyance and enjoyment; and I forgot what I had suffered, seeing the great gain and profit I had made till, one day, as I sat making merry and enjoying myself with my friends, there came in to me a company of merchants whose case told tales of travel, and talked with me of voyage and adventure and greatness of pelf and lucre. Hereupon I remembered the days of my return from abroad, and my joy at once more seeing my native land and foregathering with my family and friends; and my soul yearned for travel and traffic. So compelled by Fate and Fortune I resolved to undertake another voyage; and, buying me fine and costly merchandise meet for foreign trade, made it up into bales, with which I journeyed from Baghdad to Ba**orah. Here I found a great ship ready for sea and full of merchants and notables, who had with them goods of price; so I embarked my bales therein. And we left Ba**orah in safety and good spirits under the safeguard of the King, the Preserver.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. When it was the Five Hundred and Sixtieth Night, She said, It hath reached me, O auspicious King, that Sindbad the Seaman continued:—And after embarking my bales and leaving Ba**orah in safety and good spirits, we continued our voyage from place to place and from city to city, buying and selling and profiting and diverting ourselves with the sight of countries where strange folk dwell. And Fortune and the voyage smiled upon us, till one day, as we went along, behold, the captain suddenly cried with a great cry and cast his turband on the deck. Then he buffeted his face like a woman and plucked out his beard and fell down in the waist of the ship will nigh fainting for stress of grief and rage, and crying, "Oh and alas for the ruin of my house and the orphanship of my poor children!" So all the merchant and sailors came round about him and asked him, "O master, what is the matter?"; for the light had become night before their sight. And he answered, saying, "Know, O folk, that we have wandered from our course and left the sea whose ways we wot, and come into a sea whose ways I know not; and unless Allah vouchsafe us a means of escape, we are all dead men; wherefore pray ye to the Most High, that He deliver us from this strait. Haply amongst you is one righteous whose prayers the Lord will accept." Then he arose and clomb the mast to see an there were any escape from that strait; and he would have loosed the sails; but the wind redoubled upon the ship and whirled her round thrice and drave her backwards; whereupon her rudder brake and she fell off towards a high mountain. With this the captain came down from the mast, saying, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great; nor can man prevent that which is fore-ordained of fate! By Allah, we are fallen on a place of sure destruction, and there is no way of escape for us, nor can any of us be saved!" Then we all fell a-weeping over ourselves and bidding one another farewell for that our days were come to an end, and we had lost all hopes of life. Presently the ship struck the mountain and broke up, and all and everything on board of her were plunged into the sea. Some of the merchants were drowned and others made shift to reach the shore and save themselves upon the mountain; I amongst the number, and when we got ashore, we found a great island, or rather peninsula[ FN#72] whose base was strewn with wreckage of crafts and goods and gear cast up by the sea from broken ships whose pa**engers had been drowned; and the quantity confounded compt and calculation. So I climbed the cliffs into the inward of the isle and walked on inland, till I came to a stream of sweet water, that welled up at the nearest foot of the mountains and disappeared in the earth under the range of hills on the opposite side. But all the other pa**engers went over the mountains to the inner tracts; and, dispersing hither and thither, were confounded at what they saw and became like madmen at the sight of the wealth and treasures wherewith the shores were strewn. As for me I looked into the bed of the stream aforesaid and saw therein great plenty of rubies, and great royal pearls[ FN#73] and all kinds of j**els and precious stones which were as gravel in the bed of the rivulets that ran through the fields, and the sands sparkled and glittered with gems and precious ores. Moreover we found in the island abundance of the finest lign-aloes, both Chinese and Comorin; and there also is a spring of crude ambergris[ FN#74] which floweth like wax or gum over the stream-banks, for the great heat of the sun, and runneth down to the sea-shore, where the monsters of the deep come up and swallowing it, return into the sea. But it burneth in their bellies; so they cast it up again and it congealeth on the surface of the water, whereby its color and quantities are changed; and at last, the waves cast it ashore, and the travellers and merchants who know it, collect it and sell it. But as to the raw ambergris which is not swallowed, it floweth over the channel and congealeth on the banks and when the sun shineth on it, it melteth and scenteth the whole valley with a musk-like fragrance: then, when the sun ceaseth from it, it congealeth again. But none can get to this place where is the crude ambergris, because of the mountains which enclose the island on all sides and which foot of man cannot ascend.[ FN#75] We continued thus to explore the island, marvelling at the wonderful works of Allah and the riches we found there, but sore troubled for our own case, and dismayed at our prospects. Now we had picked up on the beach some small matter of victual from the wreck and husbanded it carefully, eating but once every day or two, in our fear lest it should fail us and we die miserably of famine or affright. Moreover, we were weak for colic brought on by sea-sickness and low diet, and my companions deceased, one after other, till there was but a small company of us left. Each that died we washed and shrouded in some of the clothes and linen cast ashore by the tides; and after a little, the rest of my fellows perished, one by one, till I had buried the last of the party and abode alone on the island, with but a little provision left, I who was won't to have so much. And I wept over myself, saying, "Would Heaven I had died before my companions and they had washed and buried me! It had been better than I should perish and none wash me and shroud me and bury me. But there is Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!"— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say. When it was the Five Hundred and Sixty-first Night, She said, It hath reached me, O auspicious King, that Sindbad the Seaman continued in these words:—Now after I had buried the last of my party and abode alone on the island, I arose and dug me a deep grave on the sea-shore, saying to myself, "Whenas I grow weak and know that d**h cometh to me, I will cast myself into the grave and die there, so the wind may drift the sand over me and cover me and I be buried therein."[ FN#76] Then I fell to reproaching myself for my little wit in leaving my native land and betaking me again to travel, after all I had suffered during my first five voyages, and when I had not made a single one without suffering more horrible perils and more terrible hardships than in its forerunner and having no hope of escape from my present stress; and I repented me of my folly and bemoaned myself, especially as I had no need of money, seeing that I had enough and more than enough and could not spend what I had, no, nor a half of it in all my life. However, after a while Allah sent me a thought and I said to myself, "By God, needs must this stream have an end as well as a beginning; ergo an issue somewhere, and belike its course may lead to some inhabited place; so my best plan is to make me a little boat[ FN#77] big enough to sit in, and carry it and launching it on the river, embark therein and drop down the stream. If I escape, I escape, by God's leave; and if I perish, better die in the river than here." Then, sighing for myself, I set to work collecting a number of pieces of Chinese and Comorin aloes-wood and I bound them together with ropes from the wreckage; then I chose out from the broken-up ships straight planks of even size and fixed them firmly upon the aloes-wood, making me a boat-raft a little narrower than the channel of the stream; and I tied it tightly and firmly as though it were nailed. Then I loaded it with the goods, precious ores and j**els: and the union pearls which were like gravel and the best of the ambergris crude and pure, together with what I had collected on the island and what was left me of victual and wild herbs. Lastly I lashed a piece of wood on either side, to serve me as oars; and launched it, and embarking, did according to the saying of the poet, "Fly, fly with life whenas evils threat; * Leave the house to tell of its builder's fate! Land after land shalt thou seek and find * But no other life on thy wish shall wait: Fret not thy soul in thy thoughts o' night; * All woes shall end or sooner or late. Whoso is born in one land to die, * There and only there shall gang his gait: Nor trust great things to another wight, * Soul hath only soul for confederate."[ FN#78] My boat-raft drifted with the stream, I pondering the issue of my affair; and the drifting ceased not till I came to the place where it disappeared beneath the mountain. I rowed my conveyance into the place which was intensely dark; and the current carried the raft with it down the underground channel.[ FN#79] The thin stream bore me on through a narrow tunnel where the raft touched either side and my head rubbed against the roof, return therefrom being impossible. Then I blamed myself for having thus risked my life, and said, "If this pa**age grow any straiter, the raft will hardly pa**, and I cannot turn back; so I shall inevitably perish miserably in this place." And I threw myself down upon my face on the raft, by reason of the narrowness of the channel, whilst the stream ceased not to carry me along, knowing not night from day, for the excess of the gloom which encompa**ed me about and my terror and concern for myself lest I should perish. And in such condition my course continued down the channel which now grew wide and then straiter till, sore aweary by reason of the darkness which could be felt, I fell asleep, as I lay prone on the raft, and I slept knowing not an the time were long or short. When I awoke at last, I found myself in the light of Heaven and opening my eyes I saw myself in a broad stream and the raft moored to an island in the midst of a number of Indians and Abyssinians. As soon as these blackamoors[ FN#80] saw that I was awake, they came up to me and bespoke me in their speech; but I understood not what they said and thought that this was a dream and a vision which had betided me for stress of concern and chagrin. But I was delighted at my escape from the river. When they saw I understood them not and made them no answer, one of them came forward and said to me in Arabic, "Peace be with thee, O my brother! Who art thou and whence faredst thou thither? How camest thou into this river and what manner of land lies behind yonder mountains, for never knew we any one make his way thence to us?" Quoth I, "And upon thee be peace and the ruth of Allah and his blessing! Who are ye and what country is this?" "O my brother," answered he, "we are husbandmen and tillers of the soil, who came out to water our fields and plantations; and, finding thee asleep on this raft, laid hold of it and made it fast by us, against thou shouldst awake at thy leisure. So tell us how thou camest hither?" I answered, "For Allah's sake, O my lord, ere I speak give me somewhat to eat, for I am starving, and after ask me what thou wilt." So he hastened to fetch me food and I ate my fill, till I was refreshed and my fear was calmed by a good belly-full and my life returned to me. Then I rendered thanks to the Most High for mercies great and small, glad to be out of the river and rejoicing to be amongst them, and I told them all my adventures from first to last, especially my troubles in the narrow channel.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. When it was the Five Hundred and Sixty-second Night, She said, It hath reached me, O auspicious King, that Sindbad the Seaman continued:—When I landed and found myself amongst the Indians and Abyssinians and had taken some rest, they consulted among themselves and said to one another, "There is no help for it but we carry him with us and present him to our King, that he may acquaint him with his adventures." So they took me, together with the raft-boat and its lading of monies and merchandise; j**els, minerals and golden gear, and brought me to their King, who was King of Sarandib,[ FN#81] telling him what had happened; whereupon he saluted me and bade me welcome. Then he questioned me of my condition and adventures through the man who had spoken Arabic and I repeated to him my story from beginning to end, whereat he marvelled exceedingly and gave me joy of my deliverance; after which I arose and fetched from the raft great store of precious ores and j**els and ambergris and lign-aloes and presented them to the King, who accepted them and entreated me with the utmost honour, appointing me a lodging in his own palace. So I consorted with the chief of the islanders, and they paid me the utmost respect. And I quitted not the royal palace. Now the Island Sarandib lieth under the equinoctial line, its night and day both numbering twelve house. It measureth eighty leagues long by a breadth of thirty and its wideth is bounded by a lofty mountain[ FN#82] and a deep valley, The mountain is conspicuous from a distance of three days and it containeth many kinds of rubies and other minerals, and spice-trees of all sorts. The surface is covered with emery wherewith gems are cut and fashioned; diamonds are in its rivers and pearls are in its valleys. I ascended that mountain and solaced myself with a view of its marvels which are indescribable and afterwards I returned to the King.[ FN#83] Thereupon, all the travellers and merchants who came to the place questioned me of the affairs of my native land and of the Caliph Harun al-Rashid and his rule and I told them of him and of that wherefor he was renowned, and they praised him because of this; whilst I in turn questioned them of the manners and customers of their own countries and got the knowledge I desired. One day, the King himself asked me of the fashions and form of government of my country, and I acquainted him with the circumstance of the Caliph's sway in the city of Baghdad and the justice of his rule. The King marvelled at my account of his appointments and said, "By Allah, the Caliph's ordinances are indeed wise and his fashions of praiseworthy guise and thou hast made me love him by what thou tellest me; wherefore I have a mind to make him a present and send it by thee." Quoth I, "Hearkening and obedience, O my lord; I will bear thy gift to him and inform him that thou art his sincere lover and true friend." Then I abode with the King in great honour and regard and consideration for a long while till, one day, as I sat in his palace, I heard news of a company of merchants, that were fitting out a ship for Ba**orah, and said to myself, "I cannot do better than voyage with these men." So I rose without stay or delay and kissed the King's hand and acquainted him with my longing to set out with the merchants, for that I pined after my people and mine own land. Quoth he, "Thou art thine own master; yet, if it be thy will to abide with us, on our head and eyes be it, for thou gladdenest us with thy company." "By Allah, O my lord," answered I, "thou hast indeed overwhelmed me with thy favours and well- doings; but I weary for a sight of my friends and family and native country." When he heard this, he summoned the merchants in question and commended me to their care, paying my freight and pa**age-money. Then he bestowed on me great riches from his treasuries and charged me with a magnificent present for the Caliph Harun al-Rashid. Moreover he gave me a sealed letter, saying, "Carry this with thine own hand to the Commander of the Faithful and give him many salutations from us!" "Hearing and obedience," I replied. The missive was written on the skin of the Kháwi[ FN#84] (which is finer than lamb-parchment and of yellow colour), with ink of ultramarine and the contents were as follows. "Peace be with thee from the King of Al-Hind, before whom are a thousand elephants and upon whose palace-crenelles are a thousand j**els. But after (laud to the Lord and praises to His Prophet!): we send thee a trifling gift which be thou pleased to accept. Thou art to us a brother and a sincere friend; and great is the love we bear for thee in heart; favour us therefore with a reply. The gift besitteth not thy dignity: but we beg of thee, O our brother, graciously to accept it and peace be with thee." And the present was a cup of ruby a span high[ FN#85] the inside of which was adorned with precious pearls; and a bed covered with the skin of the serpent which swalloweth the elephant, which skin hath spots each like a dinar and whoso sitteth upon it never sickeneth;[ FN#86] and an hundred thousand miskals of Indian lign- aloes and a slave-girl like a shining moon. Then I took leave of him and of all my intimates and acquaintances in the island and embarked with the merchants aforesaid. We sailed with a fair wind, committing ourselves to the care of Allah (be He extolled and exalted!) and by His permission arrived at Ba**orah, where I pa**ed a few days and nights equipping myself and packing up my bales. Then I went on to Baghdad-city, the House of Peace, where I sought an audience of the Caliph and laid the King's presents before him. He asked me whence they came and I said to him, "By Allah, O Commander of the Faithful, I know not the name of the city nor the way thither!" He then asked me, "O Sindbad, is this true which the King writeth?"; and I answered, after kissing the ground, "O my lord, I saw in his kingdom much more than he hath written in his letter. For state processions a throne is set for him upon a huge elephant, eleven cubits high: and upon this he sitteth having his great lords and officers and guests standing in two ranks, on his right hand and on his left. At his head is a man hending in hand a golden javelin and behind him another with a great mace of gold whose head is an emerald[ FN#87] a span long and as thick as a man's thumb. And when he mounteth horse there mount with him a thousand horsemen clad in gold brocade and silk; and as the King proceedeth a man precedeth him, crying, 'This is the King of great dignity, of high authority!' And he continueth to repeat his praises in words I remember not, saying at the end of his panegyric, 'This is the King owning the crown whose like nor Solomon nor the Mihraj[ FN#88] ever possessed.' Then he is silent and one behind him proclaimeth, saying, 'He will die! Again I say he will die!;' and the other addeth, 'Extolled be the perfection of the Living who dieth not!'[ FN#89] Moreover by reason of his justice and ordinance and intelligence, there is no Kazi in his city, and all his lieges distinguish between Truth and Falsehood." Quoth the Caliph, "How great is this King! His letter hath shown me this; and as for the mightiness of his dominion thou hast told us what thou hast eye-witnessed. By Allah, he hath been endowed with wisdom as with wide rule." Then I related to the Commander of the Faithful all that had befallen me in my last voyage; at which he wondered exceedingly and bade his historians record my story and store it up in his treasuries, for the edification of all who might see it. Then he conferred on me exceeding great favours, and I repaired to my quarter and entered my home, where I warehoused all my goods and possessions. Presently, my friends came to me and I distributed presents among my family and gave alms and largesse; after which I yielded myself to joyance and enjoyment, mirth and merry-making, and forgot all that I had suffered. "Such, then, O my brothers, is the history of what befel me in my sixth voyage, and to-morrow, Inshallah! I will tell you the story of my seventh and last voyage, which is still more wondrous and marvellous than that of the first six." (Saith he who telleth the tale), Then he bade lay the table, and the company supped with him; after which he gave the Porter an hundred dinars, as of won't, and they all went their ways, marvelling beyond measure at that which they had heard.— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say. When it was the Five Hundred and Sixty-third Night, She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Sindbad the Seaman had related the history of what befel him in his sixth voyage, and all the company had dispersed, Sindbad the Landsman went home and slept as of won't. Next day he rose and prayed the dawn-prayer and repaired to his namesake's house where, after the company was all a**embled, the host began to relate Footnotes: [ FN#72] Probably Cape Comorin; to judge from the river, but the text names Sarandib (Ceylon Island) famous for gems. This was noticed by Marco Polo, iii. cap. 19; and ancient authors relate the same of "Taprobane." [ FN#73] I need hardly trouble the reader with a note on pearl- fisheries: the descriptions of travellers are continuous from the days of Pliny (ix. 35), Solinus (cap. 56) and Marco Polo (iii. 23). Maximilian of Transylvania, in his narrative of Magellan's voyage (Novus Orbis, p. 532) says that the Celebes produce pearls big as turtle-doves' eggs; and the King of p**ne (Borneo) had two unions as great as goose's eggs. Pigafetta (in Purchas) reduces this to hen's eggs and Sir Thomas Herbert to dove's eggs. [ FN#74] Arab. "Anbar" pronounced "Ambar;" wherein I would derive "Ambrosia." Ambergris was long supposed to be a fossil, a vegetable which grew upon the sea-bottom or rose in springs; or a "substance produced in the water like naphtha or bitumen"(!): now it is known to be the egesta of a whale. It is found in lumps weighing several pounds upon the Zanzibar Coast and is sold at a high price, being held a potent aphrodisiac. A small hollow is drilled in the bottom of the cup and the coffee is poured upon the bit of ambergris it contains; when the oleaginous matter shows in dots amidst the "Kaymagh" (coffee-cream), the bubbly froth which floats upon the surface and which an expert "coffee servant" distributes equally among the guests. Argensola mentions in Ceylon, "springs of liquid bitumen thicker than our oil and some of pure balsam." [ FN#75] The tale-teller forgets that Sindbad and his companions have just ascended it; but this inconséquence is a characteristic of the Eastern Saga. I may note that the description of ambergris in the text tells us admirably well what it is not. [ FN#76] This custom is alluded to by Lane (Mod Egypt, ch. xv.): it is the rule of pilgrims to Meccah when too ill to walk or ride (Pilgrimage i. 180). Hence all men carry their shrouds: mine, after being dipped in the Holy Water of Zemzem, was stolen from me by the rascally Somal of Berberah. [ FN#77] Arab. "Fulk;" some Edits. read "Kalak" and "Ramaz" (=a raft). [ FN#78] These lines occur in modified form in Night xi. [ FN#79] These underground rivers (which Dr. Livingstone derided) are familiar to every geographer from Spenser's "Mole" to the Poika of Adelberg and the Timavo near Trieste. Hence "Peter Wilkins" borrowed his cavern which let him to Grandevolet. I have some experience of Sindbad's sorrows, having once attempted to descend the Poika on foot. The Cla**ics had the Alpheus (Pliny v. 31; and Seneca, Nat. Quae. vi.), and the Tigris-Euphrates supposed to flow underground: and the Mediævals knew the Abana of Damascus and the Zenderúd of Isfahan. [ FN#80] Abyssinians can hardly be called "blackamoors," but the arrogance of the white skin shows itself in Easterns (e.g. Turks and Brahmans) as much as, if not more than, amongst Europeans. Southern India at the time it was explored by Vasco da Gama was crowded with Abyssinian slaves imported by the Arabs. [ FN#81] "Sarandib" and "Ceylon" (the Taprobane of Ptolemy and Diodorus Siculus) derive from the Pali "Sihalam" (not the Sansk. "Sinhala") shortened to Silam and Ilam in old Tamul. Van der Tunk would find it in the Malay "Pulo Selam"=Isle of Gems (the Ratna- dwípa or Jewel Isle of the Hindus and the Jazirat al-Yakút or Ruby-Island of the Arabs); and the learned Colonel Yule (Marco Polo ii 296) remarks that we have adopted many Malayan names, e.g. Pegu, China and Japan. Sarandib is clearly "Selan-dwípa," which Mandeville reduced to "Silha." [ FN#82] This is the well-known Adam's Peak, the Jabal al-Ramun of the Arabs where Adam fell when cast out of Eden in the lowest or lunar sphere. Eve fell at Jeddah (a modern myth) and the unhappy pair met at Mount Arafat (i.e. recognition) near Meccah. Thus their fall was a fall indeed. (Pilgrimage iii. 259.) [ FN#83] He is the Alcinous of our Arabian Odyssey. [ FN#84] This word is not in the dictionaries; Hole (p. 192) and Lane understand it to mean the hog-deer; but why, one cannot imagine. The animal is neither "beautiful" nor "uncommon" and most men of my day have shot dozens in the Sind-Shikárgahs. [ FN#85] M. Polo speaks of a ruby in Seilan (Ceylon) a palm long and three fingers thick: William of Tyre mentions a ruby weighing twelve Egyptian drams (Gibbon ii. 123), and Mandeville makes the King of Mammera wear about his neck a "rubye orient" one foot long by five fingers large. [ FN#86] The fable is from Al-Kazwini and Ibn Al-Wardi who place the serpent (an animal sacred to Æsculapius, Pliny, xxix. 4) "in the sea of Zanj" (i.e. Zanzibar). In the "garrow hills" of N. Eastern Bengal the skin of the snake Burrawar (?) is held to cure pain. (Asiat. Res. vol. iii.) [ FN#87] For "Emerald," Hole (p. 177) would read emery or adamantine spar. [ FN#88] Evidently Maháráj=Great Rajah, Rajah in Chief, an Hindu title common to the three potentates before alluded to, the Narsinga, Balhara or Samiry. [ FN#89] This is probably cla**ical. So the page said to Philip of Macedon every morning, "Remember, Philip, thou art mortal"; also the slave in the Roman Triumph, "Respice poste te: hominem te esse memento!" And the dying Severus, "Urnlet, soon shalt thou enclose what hardly a whole world could contain." But the custom may also have been Indian: the contrast of external pomp with the real vanity of human life suggests itself to all.

You need to sign in for commenting.
No comments yet.