Thou dost appear beautiful On the horizon of heaven Oh, living Aten He who was the first to live When thou hast risen on the Eastern Horizon Thou art fair, great, dazzling High above every land Thy rays encompa** the land To the very end of all thou hast made Thy rays encompa** the land To the very end of all thou hast made All the beasts are satisfied with their pasture Trees and plants are verdant Birds fly from their nests, wings spread Flocks skip with their feet All that fly and alight Live when thou hast arisen How manifold is that which thou hast made Thou sole God There is no other like thee Thou didst create the earth According to thy will Being alone, everything on earth Which walks and flies on high Thy rays nourish the fields When thou dost rise They live and thrive for thee Thou makest the seasons to nourish All thou hast made The winter to cool The heat that they may taste thee There is no other that knows thee Save thy son, Akhnaten For thou hast made him sk**ed In thy plans and thy might Thou dost raise him up for thy son Who comes forth from thyself There is no other that knows thee Save thy son, Akhnaten For thou hast made him sk**ed In thy plans and thy might Thou dost raise him up for thy son Who comes forth from thyself Ma rab-bu ma-a-se-kha ha-shem (Oh Lord, how manifold are Thy works) Ku-lam be-khokh-ma a-sita (In wisdom hast Thou made them all) Ma-le-a ha-a-rets kin-ya-ne-kha (The earth is full of Thy riches) Ma-le-a ha-a-rets kin-ya-ne-kha (The earth is full of Thy riches) Ma rab-bu ma a-sita (Oh Lord, Thou made them all) O-te or ka-sal-ma (Who coverest Thyself with light as with a garment) O-te or ka-sal-ma (Who coverest Thyself with light as with a garment) No-te sha-ma-yim ka-yi-ri-a (Who stretchest out the Heavens like a curtain) O-te or ka-sal-ma (Who coverest Thyself with light as with a garment) Ta-shet kho-shekh vi-hi lay-la (Thou makest darkness and it is night) Ta-shet kho-shekh vi-hi lay-la (Thou makest darkness and it is night) Bo tir-mis kol khay-to ya-ar (Wherin all the beasts of the forest do creep forth) Ta-shet kho-shekh vi-hi lay-la (Thou makest darkness and it is night) Ma rab-bu ma-a-se-kha ha-shem (Oh Lord, how manifold are Thy works) Ku-lam be-khokh-ma a-sita (In wisdom hast Thou made them all) Ma-le-a ha-a-rets kin-ya-ne-kha (The earth is full of Thy riches)