Celine Dion - Hommage A Felix Leclerc lyrics

Published

0 381 0

Celine Dion - Hommage A Felix Leclerc lyrics

[Homage To Felix Leclerc] (from Bozo) Dans un marais De joncs mauvais Y'avait Un vieux chateau Aux longs rideaux Dans l'eau (In a marshland Of bad bulrushes There was An old castle With long curtains In the water) Dans le chateau Y'avait bozo Le fils du matelot Maitre ceans De ce palais branlant (In the castle There was Bozo The son of the seaman Master of the house Of this shaky castle) Vous devinez que cette histoire Est triste a boire Puisque Bozo le fou du lieu Est amoureux (You guess that this story Is sad to drink Since Bozo the fool of the place Is in love) Celle qu'il aime n'est pas venue C'est tout entendu Comprenez ca Elle n'existe pas... (The one he loves haven't come That's all understood Understand that She doesn't exist...) Si vous pa**ez Par ce pays La nuit Y'a un fan*l Comme un signal De bal Dansez, chantez Bras enlaces Afin de consoler Pauvre Bozo Pleurant sur son radeau (If you pa** By this country At night There's a lantern Like a signal For a ball Dance, sing Arms interlaced To comfort Poor Bozo Crying on his raft) (from Le p'tit bonheur) C'est un petit bonheur Que j'avais rama**e Il etait tout en pleurs Sur le bord d'un fosse Quand il m'a vu pa**er Il s'est mis a crier: Chez vous emmenez-moi. (It's a little happiness That I've gathered It was all in tears On the edge of a ditch When it saw me pa**ing by It began to shout "Sir, grab me At your place bring me) Mes fres m'ont oublie, je suis tombe, je suis malade Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade! Je me ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure, Monsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture Monsieur, je vous en prie, delivrez-moi de ma torture.> (My brothers have forgot me, I fell, I'm sick Si you don't grab me I'll die, what a shame! I'll make myself small, tender and obedient, I promise you Sir, I'm begging you, free me of my torture Sur, I'm begging you, free me of my torture") (from Moi, mes souliers) Moi, mes souliers ont beaucoup voyage, Ils m'ont porte de l'ecole a la guerre, J'ai traverse sur mes souliers ferres Le monde et sa misere (Me, my shoes have travelled a lot, They carried me from school to war I've crossed on my hob-nailed shoes The world and its poverty) Moi, mes souliers ont pa**e dans les pres Moi, mes souliers ont pietine la lune Puis mes souliers ont couche chez les fees Et fait danse plus d'une... (Me, my shoes have pa**ed through the meadows Me, my shoes have stamped on the moon Then my shoes have slept with the fairies And make dance more than one...) (From Attends-moi, ) Attends-moi, ti-gars, Tu vas tomber si j'suis pas la Le plaisir de l'un C'est d'voir l'autre se ca**er l'cou (Wait, little boy, You'll fall if I'm not there The fun of one Is to see the other breaking his neck (failing)) La voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants Change son fusil d'epaule depuis qu'elle en a autant (The neighbor (woman) have laughed at us because we had 12 children Changed her mind since she has just as much) Attends-moi, ti-gars, Tu vas tomber si j'suis pas la Le plaisir de l'un C'est d'voir l'autre se ca**er l'cou (Wait, little boy, You'll fall if I'm not there The fun of one Is to see the other breaking his neck (failing)) Il est jeune, il est joli Il est riche, il est poli Mais une chose l'ennuie C'est son valet qui a l'genie (He's young, he's cute He's rich, he's polite But one thing bothers him It's his valet that has the intelligence) Attends-moi, ti-gars, Tu vas tomber si j'suis pas la Le plaisir de l'un C'est d'voir l'autre se ca**er l'cou (Wait, little boy, You'll fall if I'm not there The fun of one Is to see the other breaking his neck (failing)) (from Le train du Nord) Dans l'train pour Sainte-Adele Y'avait un homme qui voulait debarquer Mais allez donc debarquer Quand l'train file cinquante milles a l'heure Et qu'en plus vous etes conducteur (In the train for Sainte-Adele There was a man wanting to get off But try to get off When the train goes at fifty miles per hour And that you're the driver Oh! le train du Nord (Oh! the train from North) Oh! Dans le train pour Sainte-Adele Y'avait rien qu'un pa**ager, C'etait encore le conducteur, Imaginez pour voyager Si c'est pas la vraie p'tite douleur... (Oh! in the train to Sainte-Adele There was only one pa**enger That was again the driver Imagine for travelling If it's not the real little pain...) Oh! le train du Nord! (Oh! the train from North) Le train du Nord Le train du Nord A perdu l'Nord, Rendu l'aut'bord, Le train du Nord A perdu l'Nord Mais c'est pas moi qui vas l'blamer Oh! le train du Nord (The train from North The train from North Has lost the North Arrived on the other side The train from North Has lost the North But I won't be the one to blame him Oh! the train from North) Merci monsieur Leclerc (Thanks, sir Leclerc)

You need to sign in for commenting.
No comments yet.