I say a little prayer
祈りを。
I say a little prayer
いっそ懺悔しよう
消せぬ罪に罰を。
君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。
尋常じゃない愛情は無常 Don't go away
身に付けた十字架(クロス)は ただのアクセサリー
“信仰”根付かないカルチャーの典型的ジャパニーズ。
都合悪くなり次第、神頼み…手当たり次第。
Emergency! Emergency! Emergency!
…どういうわけか、魔が差す。
隙あらば“衝動”が“誠意”を裏切る
こんなにも君のこと愛しているのに。
祈りを。
I say a little prayer
いっそ懺悔しよう
消せぬ罪に罰を。
君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。
愛想尽かされそうな節操
君よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o
…良心よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o-o-o
“がんじがらめの規律。”
“戒める自分自身。”
でも神さえ奪い合い…世界中の至る処(ところ)。
Love & Peace を誰もが唱えるけれど
大小問わず、紛争はいつだって欲望の代償
No more revenge! (No more revenge!)
疑って、傷つくこと恐れて打ってた“先手”。
こんなにも君のこと愛しているのに。
祈りを。
I say a little prayer
いっそ懺悔しよう
消せぬ罪に罰を。
君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。
愛想尽かされそうな節操
君よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o
…良心よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o-o-o
君よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o
…正義よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o-o-o
[I say a prayer]
Say a prayer
[消せぬ罪に罰を。]
I'm just down...
[I say a little prayer]
I'm just down on my kness and I close my eyes
[消せぬ罪に罰を。]
祈りを。
I say a little prayer
いっそ懺悔しよう
消せぬ罪に罰を。
君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。
尋常じゃない愛情は無常 Don't go away
祈りを。
I say a little prayer
いっそ懺悔しよう
消せぬ罪に罰を。
君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。
尋常じゃない愛情は無常 Don't go away
O-o-o-o-o-o
君よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o-o-o
…良心よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o
君よ、Don't go away
O-o-o-o-o-o-o-o
…正義よ、Don't go away