I say a little prayer 祈りを。 I say a little prayer いっそ懺悔しよう 消せぬ罪に罰を。 君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。 尋常じゃない愛情は無常 Don't go away 身に付けた十字架(クロス)は ただのアクセサリー “信仰”根付かないカルチャーの典型的ジャパニーズ。 都合悪くなり次第、神頼み…手当たり次第。 Emergency! Emergency! Emergency! …どういうわけか、魔が差す。 隙あらば“衝動”が“誠意”を裏切る こんなにも君のこと愛しているのに。 祈りを。 I say a little prayer いっそ懺悔しよう 消せぬ罪に罰を。 君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。 愛想尽かされそうな節操 君よ、Don't go away O-o-o-o-o-o …良心よ、Don't go away O-o-o-o-o-o-o-o “がんじがらめの規律。” “戒める自分自身。” でも神さえ奪い合い…世界中の至る処(ところ)。 Love & Peace を誰もが唱えるけれど 大小問わず、紛争はいつだって欲望の代償 No more revenge! (No more revenge!) 疑って、傷つくこと恐れて打ってた“先手”。 こんなにも君のこと愛しているのに。 祈りを。 I say a little prayer いっそ懺悔しよう 消せぬ罪に罰を。
君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。 愛想尽かされそうな節操 君よ、Don't go away O-o-o-o-o-o …良心よ、Don't go away O-o-o-o-o-o-o-o 君よ、Don't go away O-o-o-o-o-o …正義よ、Don't go away O-o-o-o-o-o-o-o [I say a prayer] Say a prayer [消せぬ罪に罰を。] I'm just down... [I say a little prayer] I'm just down on my kness and I close my eyes [消せぬ罪に罰を。] 祈りを。 I say a little prayer いっそ懺悔しよう 消せぬ罪に罰を。 君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。 尋常じゃない愛情は無常 Don't go away 祈りを。 I say a little prayer いっそ懺悔しよう 消せぬ罪に罰を。 君は未だ何も知らず…ぎりぎりセーフ。 尋常じゃない愛情は無常 Don't go away O-o-o-o-o-o 君よ、Don't go away O-o-o-o-o-o-o-o …良心よ、Don't go away O-o-o-o-o-o 君よ、Don't go away O-o-o-o-o-o-o-o …正義よ、Don't go away