Ija salas
Guhkkin gulan lahkonaddá niehku
Ija luohti gullo mierkka čađa
Siivvut seaivu, buolvvasta mu báldii
Čuvges idja lávlu dulla lulla
Liegga biegga njávká ámadaju
Guossin lean, guossin lean ija salas
Siivos idja divttehal mu nohkkat
In šat gierdda beaivvi girkes čuovgga
Govččasmat mu rašes alit čalmmiid
Goeai gierdda beaivvi čuovgga šat
English Translation:
In the arms of the night
I hear in distance how a dream gets nearer
Through the fog a nightly yoik is heard
Slowly landing, kneeling beside me
The bright night sings a lullaby
A warm wind gently strokes my face
I am a guest, a guest I am in the arms of the night
Dear night please let me sleep
As I can't take the bright light of the sun anymore
Please cover my frail blue eyes
Nor they can any longer stand the sunlight