Ey ‘Āsheqān, Ey ‘Āsheqān
Amad gahe waṣlo leqa
Az āsemān āmad nedā
Key mahrūyān aṣ-ṣalā
Ḥay Allāh, Hu Allāh, Yā Allāh
Ey sarkhoshān, Ey sarkhoshān
Amad ṭarab dāman keshan
Begrefte ma zanjīre ū
Begrefte ū dāmāne mā
Amad sharābe ātashīn
Ey Dīve gham konjī neshīn
Ey jane marg-andīsh ro
Ey sāqīye bāqī darā
Ey haft gardūn maste to
Mā mohreyi dar daste to
Ey haste mā az haste to
Dar ṣad hezārān marḥabā
Ey bānge naye khosh-samar
Dar bānge to ṭa'me shekar
Āyad marā sham-o sahar
Az bānge to būye vafā
Bāre degar āghāz kon
Ān pardehā rā sāz kon
Bar jomle khūbān nāz kon
Ey Āftābe khosh leqā
[English:]
O lovers, O lovers, the time of union and meeting has come
A calling from Heaven proclaimed, “Moon-faced ones, it is time to pray!”
O divinely intoxicated ones, the joyously whirling One has arrived;
The chains of His curls have captured us and the yearning of our hearts have captured Him.
The fiery wine has come, demon of grief, off to a corner!
Leave O d**h-pondering soul, O immortal Saqi, come through!
O by whom the seven vaults are enraptured,
We are but a bead in your hands
Our being is by your being, a thousand hails!
O sound of the reed with sweet stories
In your sound is the taste of sugar
From your sound, comes the fragrance of fidelity day and night!
Begin once more and tune those notes!
Display your charm to the good souls,
O fair-faced sun!