[Intro: Arturo Acuña] Quiero dólares para comprar caldo de res Quiero dólares naranana naranana La cucarachi no caminachi… Achi Este güey… [Conversación: *Arturo Acuña/-Mayhem Brooks] *¿Bueno? -¿Qué hay, güey? *¿Cóm… cómo… cómo me marcaste? -Para que veas. ¿Qué onda? *No, nada. Sólo quería preguntarte, eh… Si ¿ya tienes el nombre del disco? -Ah, ya. *Es lo único que falta. -Se va a llamar Blanco & Negro. *¿Blanco & Negro? ¿Así, Blanco & Negro? -Si. *Y… ¿Por qué o qué onda? -Porque, digamos que… La parte blanca del disco es que en todo el disco no se menciona una sola grosería fuerte en español, entonces, eso lo hace digerible para muchas personas porque lo pueden escuchar en familia. Hasta eso, ¿no? Eh, y el lado negro es que se ocupa el humor negro para decir muchas cosas que vuelven esa "parte blanca" en algo poco digerible y no para todo el mundo, entonces, como que tiene un poquito de ambos. *Ah, ya. Y, pero ¿cómo? O sea, no te entiendo. ¿Tienes algún ejemplo? - Mmmh… Si: "Babeando, soñé con Jennette McCurdy Amanecí ahogado como Aylan Kurdi". *Ajá, pero ¿quién es Aylan Kurdi o eso que dijiste? -Aylan Kurdi es el niño sirio que amaneció ahogado en costas Europeas. *¿Y eso lo dices en el disco? -Mmmh, no en el disco pero pues es un ejemplo. O sea, más o menos a eso va enfocado ¿no?, que el hecho de que no pasen las situaciones aquí no significa que no sucedan, entonces, si no sabías, en este caso, lo del niño sirio pues ahora lo sabes. Y ¿cómo? por medio del humor negro, ¿cómo? por medio de la creatividad… Por eso Blanco & Negro. *Pues, está chido. Entonces, ¿así se queda? ¿Blanco & Negro? -Si. *Vale, pues nada más era eso, carnal. -Ora, nos vemos. *Vale… ¡Ah, no, oye! Aaaah…